TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:18:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1320《瑜伽集要焰口施食儀》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1320《du già tập yếu diệm khẩu thí thực nghi 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.18 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/09/07 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.18 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/09/07 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1320 瑜伽集要焰口施食儀 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1320 du già tập yếu diệm khẩu thí thực nghi # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/07 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/07 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1320   No. 1320 瑜伽集要熖口施食儀 du già tập yếu 熖khẩu thí thực nghi 夫欲遍供普濟者。虞懇至誠嚴飾道場。 phu dục biến cung/cúng phổ tế giả 。ngu khẩn chí thành nghiêm sức đạo tràng 。 隨力備辦香花。供養飲食淨水等已。依位敷坐竟。 tùy lực bị biện/bạn hương hoa 。cúng dường ẩm thực tịnh thủy đẳng dĩ 。y vị phu tọa cánh 。 歸依上師三寶發菩提心云歸依上師 歸依 quy y thượng sư Tam Bảo phát Bồ-đề tâm vân quy y thượng sư  quy y 佛 歸依法 歸依僧。 Phật  quy y pháp  quy y tăng 。 我今發心。不為自求人天福報。 ngã kim phát tâm 。bất vi/vì/vị tự cầu nhân thiên phước báo 。 聲聞緣覺乃至權乘諸位菩薩。唯依最上乘發菩提心。 Thanh văn Duyên giác nãi chí quyền thừa chư vị Bồ Tát 。duy y tối thượng thừa phát Bồ-đề tâm 。 願與法界眾生。 nguyện dữ Pháp giới chúng sanh 。 一時同得阿耨多羅三藐三菩提(三白已。用右手無名指。搵取香水塗二手掌。表敬仰故。無壇略作詳之可見。或加不空羂索經內真言。 nhất thời đồng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề (tam bạch dĩ 。dụng hữu thủ vô danh chỉ 。搵thủ hương thủy đồ nhị thủ chưởng 。biểu kính ngưỡng cố 。vô đàn lược tác tường chi khả kiến 。hoặc gia Bất không quyển tác Kinh nội chân ngôn 。 淨水塗掌時。念淨手真言曰)。 tịnh thủy đồ chưởng thời 。niệm tịnh thủ chân ngôn viết )。 o.m a mo gha sa ra mii ma ho su ru su o.m a mo gha sa ra mii ma ho su ru su 唵 啞 穆 渴 拶 辣 彌 麻 迎 蘇 嚕 蘇 úm  ách  mục  khát  tạt  lạt  di  ma  nghênh  tô  lỗ  tô ru svaa haa ru svaa haa 嚕 莎 訶 lỗ  bà  ha huu.m a.h o.m【圖】默念大輪明王 呪 huu.m a.h o.m【đồ 】mặc niệm đại luân minh vương chú (七遍。其呪印者。 (thất biến 。kỳ chú ấn giả 。 甘露軍茶利菩薩念誦儀云。二手內相叉。直竪二頭指相並。 cam lồ quân trà lợi Bồ Tát niệm tụng nghi vân 。nhị thủ nội tướng xoa 。trực thọ nhị đầu chỉ tướng tịnh 。 以二中指纏二頭指初節前。各頭相拄。 dĩ nhị trung chỉ triền nhị đầu chỉ sơ tiết tiền 。các đầu tướng trụ 。 二大指並伸直。結印當心誦呪曰)。 nhị Đại chỉ tịnh thân trực 。kết ấn đương tâm tụng chú viết )。 na ma.h stri ya dhpi kaa naa.m sa na ma.h stri ya dhpi kaa naa.m sa 捺 麻 斯得哩(三合) 野(一) 脫夷(二合) 葛 喃(二) 薩 nại  ma  tư đắc lý (tam hợp ) dã (nhất ) thoát di (nhị hợp ) cát  nam (nhị ) tát rva ta thaa ga taa naa.m a.m vi ra ji rva ta thaa ga taa naa.m a.m vi ra ji 哩斡(二合) 怛 塔 葛 達 喃(三) 唵(四) 微 囉 積(五) lý oát (nhị hợp ) đát  tháp  cát  đạt  nam (tam ) úm (tứ ) vi  La  tích (ngũ ) bi ra ji ma haa ca kraa va jri bi ra ji ma haa ca kraa va jri 微 囉 積(六) 麻 訶 拶 葛囉(二合)(七) 斡 資哩(二合) vi  La  tích (lục ) ma  ha  tạt  cát La (nhị hợp )(thất ) oát  tư lý (nhị hợp ) va jri sa ta sa ta sa ra te sa va jri sa ta sa ta sa ra te sa 斡 資哩(二合)(八) 薩 怛 薩 怛(九) 薩 囉 諦(十) 薩 oát  tư lý (nhị hợp )(bát ) tát  đát  tát  đát (cửu ) tát  La  đế (thập ) tát ra te tra yi tra yi vi ra te tra yi tra yi vi 囉 諦(十一) 得囉(二合) 夷(十二) 得囉(二合) 夷(十三) 微 La  đế (thập nhất ) đắc La (nhị hợp ) di (thập nhị ) đắc La (nhị hợp ) di (thập tam ) vi dha ma ni sa.m bha.m ja na ni tra dha ma ni sa.m bha.m ja na ni tra 馱 麻 尼(十四) 三 攀 拶 納 禰(十五) 得囉(二合) Đà  ma  ni (thập tứ ) tam  phàn  tạt  nạp  nỉ (thập ngũ ) đắc La (nhị hợp ) ma ni te si ddhaa gri ttra.m ^na.m si ma ni te si ddhaa gri ttra.m ^na.m si 麻 禰 的(十六) 席 塔 訖哩(二合) 得蘭(二合) 顏 席 ma  nỉ  đích (thập lục ) tịch  tháp  cật lý (nhị hợp ) đắc lan (nhị hợp ) nhan  tịch ◇ dhpi svaa haa ◇ dhpi svaa haa 提 脫夷(二合) 莎 訶(十七) Đề  thoát di (nhị hợp ) bà  ha (thập thất ) (雜呪經云。誦此陀羅尼三七遍。即當入一切曼拏羅。所作皆成。阿閦如來念誦法云。安印於心誦一七遍。 (tạp chú Kinh vân 。tụng thử Đà-la-ni tam thất biến 。tức đương nhập nhất thiết mạn nã la 。sở tác giai thành 。A Súc Như Lai niệm tụng Pháp vân 。an ấn ư tâm tụng nhất thất biến 。 猶誦此真言。如再入壇輪。失念破三昧。菩薩與聲聞。身口二律儀。四重五無間。是等諸罪障。悉皆得清淨。此補文中。 do tụng thử chân ngôn 。như tái nhập đàn luân 。thất niệm phá tam muội 。Bồ Tát dữ Thanh văn 。thân khẩu nhị luật nghi 。tứ trọng ngũ Vô gián 。thị đẳng chư tội chướng 。tất giai đắc thanh tịnh 。thử bổ văn trung 。 須依師授則可矣)。 tu y sư thọ/thụ tức khả hĩ )。 眾等發廣大心(即應潔淨身心。虔懇苦禱歸依三寶。南無佛南無法南無僧。 chúng đẳng phát quảng đại tâm (tức ưng khiết tịnh thân tâm 。kiền khẩn khổ đảo quy y Tam Bảo 。Nam mô Phật Nam mô Pháp Nam mô tăng 。 我今發廣大心。不為自求人天福報。緣覺聲聞乃至權乘諸位菩薩。唯依最上乘發菩提心。願與法界眾生。 ngã kim phát quảng đại tâm 。bất vi/vì/vị tự cầu nhân thiên phước báo 。duyên giác Thanh văn nãi chí quyền thừa chư vị Bồ Tát 。duy y tối thượng thừa phát Bồ-đề tâm 。nguyện dữ Pháp giới chúng sanh 。 一時同得阿耨多羅三藐三菩提。即召請三寶云)。 nhất thời đồng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tức triệu thỉnh Tam Bảo vân )。 一心奉請十方遍法界微塵剎土中諸佛法 nhất tâm phụng thỉnh thập phương biến Pháp giới vi trần sát độ trung chư Phật Pháp 僧。金剛密跡衛法神王。 tăng 。Kim cương mật tích vệ Pháp Thần Vương 。 天龍八部婆羅門仙一切聖眾。唯願不違本誓。 thiên long bát bộ Bà-la-môn tiên nhất thiết Thánh chúng 。duy nguyện bất vi bản thệ 。 憐愍有情降臨道場(眾等和香花請)。 liên mẫn hữu tình hàng lâm đạo tràng (chúng đẳng hòa hương hoa thỉnh )。 huu.m a.h o.m【圖】印現壇儀(據建壇儀云。若無壇佛。 huu.m a.h o.m【đồ 】ấn hiện đàn nghi (cứ kiến đàn nghi vân 。nhược/nhã vô đàn Phật 。 應結纔發意轉法輪菩薩印。印現壇儀。千手眼修行儀云。二手各作金剛拳。 ưng kết/kiết tài phát ý chuyển pháp luân Bồ-tát ấn 。ấn hiện đàn nghi 。thiên thủ nhãn tu hành nghi vân 。nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。 進力檀慧相鉤。誦真言曰)。 tiến/tấn lực đàn tuệ tướng câu 。tụng chân ngôn viết )。 o.m va jra ca kra o.m va jra ca kra 唵 斡 資囉(二合) 拶 械囉(二合) úm  oát  tư La (nhị hợp ) tạt  giới La (nhị hợp ) huu.m ja.h huu.m va.m ho.h huu.m ja.h huu.m va.m ho.h 吽(一) 拶(二) 吽(三) (口*邦)(四) 斛(五) hồng (nhất ) tạt (nhị ) hồng (tam ) (khẩu *bang )(tứ ) hộc (ngũ ) (以印置身前。即遍虛空界成大曼拏羅。今應隨宗。想滿虛空界五部主伴等忽爾明現。此當文中建壇請聖已。 (dĩ ấn trí thân tiền 。tức biến hư không giới thành Đại mạn nã la 。kim ưng tùy tông 。tưởng mãn hư không giới ngũ bộ chủ bạn đẳng hốt nhĩ minh hiện 。thử đương văn trung kiến đàn thỉnh Thánh dĩ 。 舉三十五佛般若心經七支加行畢。首座秉爐胡跪白佛)。 cử tam thập ngũ Phật Bát-nhã tâm Kinh thất chi gia hạnh/hành/hàng tất 。thủ tọa bỉnh lô hồ quỵ bạch Phật )。 南無歸依十方盡虛空界一切諸佛 Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết chư Phật 南無歸依十方盡虛空界一切尊法 Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết tôn Pháp 南無歸依十方盡虛空界一切賢聖僧 Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết hiền Thánh Tăng 南無如來應供正遍知明行足善逝世間解無 Nam mô Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô 上士調御丈夫天人師佛世尊 thượng sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 南無釋迦牟尼佛 Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật 南無金剛不壞佛 Nam mô Kim Cương bất hoại Phật 南無寶光佛 Nam mô Bảo quang Phật 南無龍尊王佛 Nam mô long tôn Vương Phật 南無精進軍佛 Nam mô tinh tấn quân Phật 南無精進喜佛 Nam mô tinh tấn hỉ Phật 南無寶火佛 Nam mô bảo hỏa Phật 南無寶月光佛 Nam mô bảo nguyệt quang Phật 南無現無愚佛 Nam mô hiện vô ngu Phật 南無寶月佛 Nam mô Bảo nguyệt Phật 南無無垢佛 Nam mô vô cấu Phật 南無離垢佛 Nam mô ly cấu Phật 南無勇施佛 Nam mô Dũng-Thí Phật 南無清淨佛 Nam mô thanh tịnh Phật 南無清淨施佛 Nam mô thanh tịnh thí Phật 南無娑留那佛 Nam mô sa lưu na Phật 南無水天佛 Nam mô Thủy Thiên Phật 南無堅德佛 Nam mô kiên đức Phật 南無栴檀功德佛 Nam mô chiên đàn công đức Phật 南無無量掬光佛 Nam mô vô lượng cúc quang Phật 南無光德佛 Nam mô quang đức Phật 南無無憂德佛 Nam mô Vô ưu đức Phật 南無那羅延佛 Nam mô Na-la-diên Phật 南無功德花佛 Nam vô công đức hoa Phật 南無蓮華光遊戲神通佛 Nam mô Liên Hoa Quang du hí thần thông Phật 南無財功德佛 Nam mô tài công đức Phật 南無德念佛 Nam mô đức niệm Phật 南無善名稱功德佛 Nam mô thiện danh xưng công đức Phật 南無紅炎帝幢王佛 Nam mô hồng viêm Đế Tràng Vương Phật 南無善遊步功德佛 Nam mô thiện du bộ công đức Phật 南無鬪戰勝佛 Nam mô đấu chiến Thắng Phật 南無善遊步佛 Nam mô thiện du bộ Phật 南無周匝莊嚴功德佛 Nam mô châu táp trang nghiêm công đức Phật 南無寶華遊步佛 Nam mô bảo hoa du bộ Phật 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛 Nam mô bảo liên hoa thiện trụ/trú Ta La Thụ Vương Phật 南無法界藏身阿彌陀佛 Nam mô pháp giới tạng thân A Di Đà Phật 如是等一切世界諸佛世尊常住在世。 như thị đẳng nhất thiết thế giới chư Phật Thế tôn thường trụ tại thế 。 是諸世尊當慈念我。若我此生若我前生。 thị chư Thế Tôn đương từ niệm ngã 。nhược/nhã ngã thử sanh nhược/nhã ngã tiền sanh 。 從無始生死已來所作重罪。 tùng vô thủy sanh tử dĩ lai sở tác trọng tội 。 若自作若教他作見作隨喜。若塔若僧若四方僧物。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo tha tác kiến tác tùy hỉ 。nhược/nhã tháp nhược/nhã tăng nhã tứ phương tăng vật 。 若自取若教他取見取隨喜。五無間罪。 nhược/nhã tự thủ nhược/nhã giáo tha thủ kiến thủ tùy hỉ 。ngũ Vô gián tội 。 若自作若教他作見作隨喜。十不善道。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo tha tác kiến tác tùy hỉ 。thập bất thiện đạo 。 若自作若教他作見作隨喜。所作罪障或有覆藏或不覆藏。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo tha tác kiến tác tùy hỉ 。sở tác tội chướng hoặc hữu phước tạng hoặc bất phước tạng 。 應墮地獄餓鬼畜生諸餘惡趣。 ưng đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh chư dư ác thú 。 邊地下賤及篾戾車如是等處。所作罪障今皆懺悔。今諸佛世尊。 biên địa hạ tiện cập miệt lệ xa như thị đẳng xứ/xử 。sở tác tội chướng kim giai sám hối 。kim chư Phật Thế tôn 。 當證知我當憶念我。我復於諸佛世尊前。 đương chứng tri ngã đương ức niệm ngã 。ngã phục ư chư Phật Thế tôn tiền 。 作如是言。若我此生若我餘生。 tác như thị ngôn 。nhược/nhã ngã thử sanh nhược/nhã ngã dư sanh 。 曾行布施或守淨戒。乃至施與畜生一摶之食。 tằng hạnh/hành/hàng bố thí hoặc thủ tịnh giới 。nãi chí thí dữ súc sanh nhất đoàn chi thực/tự 。 或修淨行所有善根。成就眾生所有善根。 hoặc tu tịnh hạnh sở hữu thiện căn 。thành tựu chúng sanh sở hữu thiện căn 。 修行菩提所有善根。及無上智所有善根。一切合集校計籌量。 tu hành Bồ-đề sở hữu thiện căn 。cập vô thượng trí sở hữu thiện căn 。nhất thiết hợp tập giáo kế trù lượng 。 皆悉回向阿耨多羅三藐三菩提。 giai tất hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 如過去未來現在諸佛所作回向。我亦如是回向。 như quá khứ vị lai hiện tại chư Phật sở tác hồi hướng 。ngã diệc như thị hồi hướng 。  眾罪皆懺悔  諸佛盡隨喜  chúng tội giai sám hối   chư Phật tận tùy hỉ  及諸佛功德  願成無上智  cập chư Phật công đức   nguyện thành vô thượng trí  去來現在佛  於眾生最勝  khứ lai hiện tại Phật   ư chúng sanh tối thắng  無量功德海  我今歸命禮  vô lượng công đức hải   ngã kim quy mạng lễ  所有十方世界中  三世一切人師子  sở hữu thập phương thế giới trung   tam thế nhất thiết nhân sư tử  我以清淨身語意  一切遍禮盡無餘  ngã dĩ thanh tịnh thân ngữ ý   nhất thiết biến lễ tận vô dư  普賢行願威神力  普現一切如來前  Phổ Hiền hạnh nguyện uy thần lực   phổ hiện nhất thiết Như Lai tiền  一身復現剎塵身  一一遍禮剎塵佛  nhất thân phục hiện sát trần thân   nhất nhất biến lễ sát trần Phật  於一塵中塵數佛  各處菩薩眾會中  ư nhất trần trung trần số Phật   các xứ/xử Bồ Tát chúng hội trung  無盡法界塵亦然  深信諸佛皆充滿  vô tận Pháp giới trần diệc nhiên   thâm tín chư Phật giai sung mãn  各以一切音聲海  普出無盡妙言詞  các dĩ nhất thiết âm thanh hải   phổ xuất vô tận diệu ngôn từ  盡於未來一切劫  讚佛甚深功德海  tận ư vị lai nhất thiết kiếp   tán Phật thậm thâm công đức hải  以諸最勝妙華鬘  伎樂塗香及傘蓋  dĩ chư tối thắng diệu hoa man   kĩ nhạc đồ hương cập tản cái  如是最勝莊嚴具  我以供養諸如來  như thị tối thắng trang nghiêm cụ   ngã dĩ cúng dường chư Như Lai  最勝衣服最勝香  末香燒香與燈燭  tối thắng y phục tối thắng hương   mạt hương thiêu hương dữ đăng chúc  一一皆如妙高聚  我悉供養諸如來  nhất nhất giai như diệu cao tụ   ngã tất cúng dường chư Như Lai  我以廣大勝解心  深信一切三世佛  ngã dĩ quảng đại thắng giải tâm   thâm tín nhất thiết tam thế Phật  悉以普賢行願力  普遍供養諸如來  tất dĩ Phổ Hiền hạnh/hành/hàng nguyện lực   phổ biến cúng dường chư Như Lai  我昔所造諸惡業  皆由無始貪嗔癡  ngã tích sở tạo chư ác nghiệp   giai do vô thủy tham sân si  從身語意之所生  一切我今皆懺悔  tùng thân ngữ ý chi sở sanh   nhất thiết ngã kim giai sám hối  十方一切諸眾生  二乘有學及無學  thập phương nhất thiết chư chúng sanh   nhị thừa hữu học cập vô học  一切如來與菩薩  所有功德皆隨喜  nhất thiết Như Lai dữ Bồ Tát   sở hữu công đức giai tùy hỉ  十方所有世間燈  最初成就菩提者  thập phương sở hữu thế gian đăng   tối sơ thành tựu Bồ-đề giả  我今一切皆勸請  轉於無上妙法輪  ngã kim nhất thiết giai khuyến thỉnh   chuyển ư vô thượng diệu pháp luân  諸佛若欲示涅槃  我悉至誠而勸請  chư Phật nhược/nhã dục thị Niết-Bàn   ngã tất chí thành nhi khuyến thỉnh  唯願久住剎塵劫  利樂一切諸眾生  duy nguyện cửu trụ sát trần kiếp   lợi lạc nhất thiết chư chúng sanh  所有禮讚供養福  請佛住世轉法輪  sở hữu lễ tán cúng dường phước   thỉnh Phật trụ/trú thế chuyển pháp luân  隨喜懺悔諸善根  回向眾生及佛道  tùy hỉ sám hối chư thiện căn   hồi hướng chúng sanh cập Phật đạo  願將以此勝功德  回向無上真法界  nguyện tướng dĩ thử thắng công đức   hồi hướng vô thượng chân Pháp giới  性相佛法及僧伽  二諦融通三昧印  tánh tướng Phật Pháp cập tăng già   nhị đế dung thông tam muội ấn  如是無量功德海  我今皆悉盡回向  như thị vô lượng công đức hải   ngã kim giai tất tận hồi hướng  所有眾生身口意  見惑彈謗我法等  sở hữu chúng sanh thân khẩu ý   kiến hoặc đạn báng ngã pháp đẳng  如是一切諸業障  悉皆消滅盡無餘  như thị nhất thiết chư nghiệp chướng   tất giai tiêu diệt tận vô dư  念念智周於法界  廣度眾生皆不退  niệm niệm Trí Chu ư Pháp giới   quảng độ chúng sanh giai bất thoái  乃至虛空世界盡  眾生及業煩惱盡  nãi chí hư không thế giới tận   chúng sanh cập nghiệp phiền não tận  如是四法廣無邊  願今回向亦如是  như thị tứ pháp quảng vô biên   nguyện kim hồi hướng diệc như thị 啟告十方一切諸佛。般若菩薩金剛天等。 khải cáo thập phương nhất thiết chư Phật 。Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng 。 及諸業道無量聖賢。 cập chư nghiệp đạo vô lượng thánh hiền 。 我今(某甲)以大慈悲乘佛神力。召請十方盡虛空界。三塗地獄諸惡趣中。 ngã kim (mỗ giáp )dĩ đại từ bi thừa Phật thần lực 。triệu thỉnh thập phương tận hư không giới 。tam đồ địa ngục chư ác thú trung 。 曠劫飢虛一切餓鬼。閻羅諸司天曹地府。 khoáng kiếp cơ hư nhất thiết ngạ quỷ 。Diêm La chư ti Thiên tào địa phủ 。 業道冥官婆羅門仙。久遠先亡曠野冥靈。 nghiệp đạo minh quan Bà-la-môn tiên 。cửu viễn tiên vong khoáng dã minh linh 。 虛空諸天及諸眷屬異類鬼神。 hư không chư Thiên cập chư quyến chúc dị loại quỷ thần 。 唯願諸佛般若菩薩金剛天等。無量聖賢及諸業道。 duy nguyện chư Phật Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng 。vô lượng thánh hiền cập chư nghiệp đạo 。 願賜威光悲增護念。普願十方盡虛空界。 nguyện tứ uy quang bi tăng hộ niệm 。phổ nguyện thập phương tận hư không giới 。 天曹地府業道冥官。無量餓鬼多生父母。 Thiên tào địa phủ nghiệp đạo minh quan 。vô lượng ngạ quỷ đa sanh phụ mẫu 。 先亡久遠婆羅門仙。一切冤結負於財命。 tiên vong cửu viễn Bà-la-môn tiên 。nhất thiết oan kết/kiết phụ ư tài mạng 。 種種類族異類鬼神各及眷屬。乘如來力於此時中決定降臨。 chủng chủng loại tộc dị loại quỷ thần các cập quyến thuộc 。thừa Như Lai lực ư thử thời trung quyết định hàng lâm 。 得受如來上妙法味。清淨甘露飲食充足。 đắc thọ/thụ Như Lai thượng diệu pháp vị 。thanh tịnh cam lồ ẩm thực sung túc 。 滋潤身田福德智慧。發菩提心永離邪行。 tư nhuận thân điền phước đức trí tuệ 。phát Bồ-đề tâm vĩnh ly tà hành 。 歸敬三寶行大慈心。利益有情求無上道。 quy kính Tam Bảo hạnh/hành/hàng Đại từ tâm 。lợi ích hữu tình cầu vô thượng đạo 。 不受輪迴諸惡苦果。常生善家離諸怖畏。 bất thọ/thụ Luân-hồi chư ác khổ quả 。thường sanh thiện gia ly chư bố úy 。 身常清淨證無上道(如是三白)。 thân thường thanh tịnh chứng vô thượng đạo (như thị tam bạch )。 運心供養(蘇悉地羯羅供養法下卷中說。運心供養者。想水陸諸華無主所攝。遍滿十方盡虛空界。 vận tâm cúng dường (Tô Tất Địa Yết La Cúng Dường Pháp hạ quyển trung thuyết 。vận tâm cúng dường giả 。tưởng thủy lục chư hoa vô chủ sở nhiếp 。biến mãn thập phương tận hư không giới 。 及與人天妙塗香雲。嬈香燈明幢幡傘蓋。種種鼓樂歌舞妓唱。真珠羅網懸諸寶鈴。華鬘白拂微妙磬鐸。 cập dữ nhân thiên diệu đồ hương vân 。nhiêu hương đăng minh tràng phan tản cái 。chủng chủng cổ nhạc ca vũ kĩ xướng 。trân châu la võng huyền chư bảo linh 。hoa man bạch phất vi diệu khánh đạc 。 矜羯尼網如意寶樹。衣服之雲。天諸厨食上妙香美。種種樓閣寶柱莊嚴。天諸嚴身頭冠瓔珞。如是等雲。 căng yết ni võng như ý bảo thụ 。y phục chi vân 。Thiên chư 厨thực/tự thượng diệu hương mỹ 。chủng chủng lâu các bảo trụ trang nghiêm 。Thiên chư nghiêm thân đầu quan anh lạc 。như thị đẳng vân 。 行者運心想滿虛空。以志誠心如是供養。最為勝妙。依法誦此真言及作手印。如上所想供養悉皆成就。真言曰)。 hành giả vận tâm tưởng mãn hư không 。dĩ chí thành tâm như thị cúng dường 。tối vi/vì/vị thắng diệu 。y Pháp tụng thử chân ngôn cập tác thủ ấn 。như thượng sở tưởng cúng dường tất giai thành tựu 。chân ngôn viết )。 huu.m a.h o.m【圖】 na ma.h sa rva huu.m a.h o.m【đồ 】 na ma.h sa rva 那 麻 薩 哩斡(二合) na  ma  tát  lý oát (nhị hợp ) ta thaa ga te ta thaa ga te 答 塔 葛 的 đáp  tháp  cát  đích bhya.h bi `sva mu khe bhya.h o.m sa rva bhya.h bi `sva mu khe bhya.h o.m sa rva 毘牙(二合) 月 說 穆 契 毘牙(二合) 唵(引) 薩 哩斡(二合引) Tì nha (nhị hợp ) nguyệt  thuyết  mục  khế  Tì nha (nhị hợp ) úm (dẫn ) tát  lý oát (nhị hợp dẫn ) thaa kha.m u dga te spha ra .na thaa kha.m u dga te spha ra .na 塔 龕 烏 忒葛(二合) 的 斯發(二合) 囉 納 tháp  kham  ô  thắc cát (nhị hợp ) đích  tư phát (nhị hợp ) La  nạp he ma.m ga ga na ka.m svaa haa he ma.m ga ga na ka.m svaa haa 兮 慢 葛 葛 捺 龕 莎 訶 hề  mạn  cát  cát  nại  kham  bà  ha (誦之七遍。其手印相。兩手相叉合掌。以右壓左置於頂上。凡作供養應具此法。及奉瑜伽皆依真言手印。 (tụng chi thất biến 。kỳ thủ ấn tướng 。lưỡng thủ tướng xoa hợp chưởng 。dĩ hữu áp tả trí ư đảnh/đính thượng 。phàm tác cúng dường ưng cụ thử pháp 。cập phụng du già giai y chân ngôn thủ ấn 。 持誦成就及以運心。合掌置頂。方成圓滿供養之法運心已云)。 trì tụng thành tựu cập dĩ vận tâm 。hợp chưởng trí đảnh/đính 。phương thành viên mãn cúng dường chi Pháp vận tâm dĩ vân )。 三寶施食(將奉三寶施食。先結三尖印。禪押施度頭。戒忍進疎伸。誦真言)。 Tam Bảo thí thực (tướng phụng Tam Bảo thí thực 。tiên kết/kiết tam tiêm ấn 。Thiền áp thí độ đầu 。giới nhẫn tiến/tấn sơ thân 。tụng chân ngôn )。 huu.m a.h o.m【圖】 o.m va jra ye huu.m a.h o.m【đồ 】 o.m va jra ye 唵(引) 斡 資囉(二合) 拽 úm (dẫn ) oát  tư La (nhị hợp ) 拽 k.sa huu.m k.sa huu.m 屹徹(二合) 吽 ngật triệt (nhị hợp ) hồng (念此真言三七遍。想三指尖出大火光。 (niệm thử chân ngôn tam thất biến 。tưởng tam chỉ tiêm xuất Đại hỏa quang 。 手動似扇遍諸魔已。誦變空呪)。 thủ động tự phiến biến chư ma dĩ 。tụng biến không chú )。 o.m svaa bha va `su ddhaa sa rva dha rma o.m svaa bha va `su ddhaa sa rva dha rma 唵(一) 莎 發 斡 秫 塔(二) 薩 哩斡(二合) 塔 哩麻(二合)(三) úm (nhất ) bà  phát  oát  thuật  tháp (nhị ) tát  lý oát (nhị hợp ) tháp  lý ma (nhị hợp )(tam ) svaa bha va `su ◇ ha.m svaa bha va `su ◇ ha.m 莎 發 斡 秫 徒 (亢*欠)(四) bà  phát  oát  thuật  đồ  (kháng *khiếm )(tứ ) (誦此三遍。想食器皆空。於其空處想大寶器滿成甘露誦)。 (tụng thử tam biến 。tưởng thực/tự khí giai không 。ư kỳ không xứ tưởng đại bảo khí mãn thành cam lồ tụng )。 o.m a.h huu.m o.m a.h huu.m 唵(引) 啞 吽(二七遍攝受成智甘露) úm (dẫn ) ách  hồng (nhị thất biến nhiếp thọ thành trí cam lồ ) (即結奉食印。仰二手二掌。向前側相著。二無名指頭側相著。微屈二頭指博著中指側。二大指博著頭指側。 (tức kết/kiết phụng thực/tự ấn 。ngưỡng nhị thủ nhị chưởng 。hướng tiền trắc tưởng trước 。nhị vô danh chỉ đầu trắc tưởng trước 。vi khuất nhị đầu chỉ bác trước/trứ trung chỉ trắc 。nhị Đại chỉ bác trước/trứ đầu chỉ trắc 。 小似掬水相。誦奉食呪)。 tiểu tự cúc thủy tướng 。tụng phụng thực/tự chú )。 huu.m a.h o.m【圖】 o.m aa ga ru mu huu.m a.h o.m【đồ 】 o.m aa ga ru mu 唵(引) 啞 葛 嚕 穆 úm (dẫn ) ách  cát  lỗ  mục kha.m sa rva kha.m sa rva 看 薩 哩斡(二合) khán  tát  lý oát (nhị hợp ) dha rma naa.m a dhya nta pa nta dha rma naa.m a dhya nta pa nta 塔 哩麻(二合) 喃 啞 牒耶(引二合) 奴忒(二合) 班 納 tháp  lý ma (nhị hợp ) nam  ách  điệp da (dẫn nhị hợp ) nô thắc (nhị hợp ) ban  nạp dha.m na o.m a.h huu.m pha .t svaa haa dha.m na o.m a.h huu.m pha .t svaa haa 奴 忒 唵 啞 吽 發 吒 莎 訶 nô  thắc  úm  ách  hồng  phát  trá  bà  ha (想諸佛聖眾。遍奉受用生歡喜心。求索願事必蒙允許。或廣迎聖入壇。委伸供讚已然後施食。 (tưởng chư Phật thánh chúng 。biến phụng thọ dụng sanh hoan hỉ tâm 。cầu tác nguyện sự tất mông duẫn hứa 。hoặc quảng nghênh Thánh nhập đàn 。ủy thân cung/cúng tán dĩ nhiên hậu thí thực 。 即以香華燈塗種種供養畢。默念奉食偈)。 tức dĩ hương hoa đăng đồ chủng chủng cúng dường tất 。mặc niệm phụng thực/tự kệ )。  我今奉獻甘露食  量等須彌無過上  ngã kim phụng hiến cam lồ thực/tự   lượng đẳng Tu-Di vô quá thượng  色香美味遍虛空  上師三寶哀納受  sắc hương mỹ vị biến hư không   thượng sư Tam Bảo ai nạp thọ  次供顯密護神等  後及法界諸有情  thứ cung/cúng hiển mật hộ Thần đẳng   hậu cập Pháp giới chư hữu tình  受用飽滿生歡悅  屏除魔礙施安寧  thọ dụng bão mãn sanh hoan duyệt   bình trừ ma ngại thí an ninh  今辰施主眷屬等  消災集福壽延長  kim Thần thí chủ quyến thuộc đẳng   tiêu tai tập phước thọ duyên trường/trưởng  所求如意悉成就  一切時中願吉祥  sở cầu như ý tất thành tựu   nhất thiết thời trung nguyện cát tường 眾等念三寶讚。 chúng đẳng niệm Tam Bảo tán 。  世尊大慈妙莊嚴  明解圓滿一切智  Thế Tôn đại từ diệu trang nghiêm   minh giải viên mãn nhất thiết trí  能施福慧如大海  於諸如來我讚禮  năng thí phước tuệ như đại hải   ư chư Như Lai ngã tán lễ  自性本體離諸欲  能依此行脫惡趣  tự tánh bổn thể ly chư dục   năng y thử hạnh/hành/hàng thoát ác thú  以為甚深玄妙理  於諸妙法我讚禮  dĩ vi/vì/vị thậm thâm huyền diệu lý   ư chư diệu pháp ngã tán lễ  解脫道中勝解脫  持淨戒行堪恭敬  giải thoát đạo trung thắng giải thoát   trì tịnh giới hạnh/hành/hàng kham cung kính  勝妙福田生勝處  於彼大眾我讚禮  thắng diệu phước điền sanh thắng xứ   ư bỉ Đại chúng ngã tán lễ 次入觀音定。 huu.m a.h o.m【圖】 (即入觀自在菩薩三摩地。閉目澄心觀想自身。圓滿潔白猶如淨月。 thứ nhập Quán-Âm định 。 huu.m a.h o.m【đồ 】 (tức nhập Quán Tự Tại Bồ Tát tam-ma-địa 。bế mục trừng tâm quán tưởng tự thân 。viên mãn khiết bạch do như tịnh nguyệt 。 在心淨月上想hrii.h字放大光明。其字變成八葉蓮華。於華臺上有觀自在菩薩。相好分明。左手持蓮華。右手作開敷葉勢。 tại tâm tịnh nguyệt thượng tưởng hrii.htự phóng đại quang minh 。kỳ tự biến thành bát diệp liên hoa 。ư hoa đài thượng hữu Quán Tự Tại Bồ Tát 。tướng hảo phân minh 。tả thủ trì liên hoa 。hữu thủ tác khai phu diệp thế 。 是菩薩作是思惟。一切有情身中。各具有此覺悟之華。清淨法界不染煩惱。於蓮華八葉上。各有如來入定跏趺而坐。 thị Bồ Tát tác thị tư tánh 。nhất thiết hữu tình thân trung 。các cụ hữu thử giác ngộ chi hoa 。thanh tịnh pháp giới bất nhiễm phiền não 。ư liên hoa bát diệp thượng 。các hữu Như Lai nhập định già phu nhi tọa 。 面向觀自在菩薩。項佩圓光身如金色光明晃耀。 diện hướng Quán Tự Tại Bồ Tát 。hạng bội viên quang thân như kim sắc quang minh hoảng diệu 。 想此八葉蓮華。漸舒漸大量等虛空。即作如是思惟。 tưởng thử bát diệp liên hoa 。tiệm thư tiệm Đại lượng đẳng hư không 。tức tác như thị tư duy 。 以此覺華照觸如來海會。願成廣大供養。 dĩ thử giác hoa chiếu xúc Như Lai hải hội 。nguyện thành quảng đại cúng dường 。 若心不移此定。則於無邊有情深起悲愍。以此覺華蒙照觸者。於諸苦惱悉得解脫等同觀自在菩薩相好。 nhược/nhã tâm bất di thử định 。tức ư vô biên hữu tình thâm khởi bi mẫn 。dĩ thử giác hoa mông chiếu xúc giả 。ư chư khổ não tất đắc giải thoát đẳng đồng Quán Tự Tại Bồ Tát tướng hảo 。 即想蓮華漸漸收斂量等己身。則結觀自在菩薩印加持四處。所為心額喉頂。每於印處成(口*紇)哩字。其印以二手外相叉。 tức tưởng liên hoa tiệm tiệm thu liễm lượng đẳng kỷ thân 。tức kết/kiết Quán Tự Tại Bồ Tát ấn gia trì tứ xứ 。sở vi/vì/vị tâm ngạch hầu đảnh/đính 。mỗi ư ấn xứ/xử thành (khẩu *hột )lý tự 。kỳ ấn dĩ nhị thủ ngoại tướng xoa 。 二頭指相拄如蓮華葉。二大指並竪。即誦觀自在菩薩真言曰)。 nhị đầu chỉ tướng trụ như liên hoa diệp 。nhị Đại chỉ tịnh thọ 。tức tụng Quán Tự Tại Bồ Tát chân ngôn viết )。  次入觀音三摩地  澄心閉目觀心中  thứ nhập Quán-Âm tam-ma-địa   trừng tâm bế mục quán tâm trung  圓滿皎潔淨月上  字種放光成蓮華  viên mãn kiểu khiết tịnh nguyệt thượng   tự chủng phóng quang thành liên hoa  華中有一觀自在  相好具足無比對  hoa trung hữu nhất Quán Tự Tại   tướng hảo cụ túc vô bỉ đối  左手執持妙蓮華  右手於葉作開勢  tả thủ chấp trì diệu liên hoa   hữu thủ ư diệp tác khai thế  菩薩思惟有情身  各具覺悟之蓮華  Bồ Tát tư tánh hữu tình thân   các cụ giác ngộ chi liên hoa  清淨法界無惑染  八葉各有一如來  thanh tịnh pháp giới vô hoặc nhiễm   bát diệp các hữu nhất Như Lai  如來入定跏趺坐  各各面向觀自在  Như Lai nhập định già phu tọa   các các diện hướng Quán Tự Tại  項佩圓光身金色  光明朗照極晃耀  hạng bội viên quang thân kim sắc   quang minh lãng chiếu cực hoảng diệu  次想其華漸舒大  其量周遍虛空界  thứ tưởng kỳ hoa tiệm thư Đại   kỳ lượng chu biến hư không giới  思彼覺華照法界  如來海會供廣大  tư bỉ giác hoa chiếu Pháp giới   Như Lai hải hội cung/cúng quảng đại  心若不移於此定  憐愍一切諸眾生  tâm nhược/nhã bất di ư thử định   liên mẫn nhất thiết chư chúng sanh  覺華蒙照脫苦惱  便同菩薩觀自在  giác hoa mông chiếu thoát khổ não   tiện đồng Bồ Tát Quán Tự Tại  蓮華漸收同已量  復結自在觀音印  liên hoa tiệm thu đồng dĩ lượng   phục kết/kiết tự tại Quán-Âm ấn  加持四處誦密言  自身亦等觀自在  gia trì tứ xứ tụng mật ngôn   tự thân diệc đẳng Quán Tự Tại o.m va jra dha rma hrii.h o.m va jra dha rma hrii.h 唵(引) 斡 資囉(二合) 塔 囉麻(二合) 紇哩(二合) úm (dẫn ) oát  tư La (nhị hợp ) tháp  La ma (nhị hợp ) hột lý (nhị hợp ) (由結此印誦真言。加持心額喉頂故。即自身等同觀自在菩薩。正入定時念讚歎)。 (do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn 。gia trì tâm ngạch hầu đảnh/đính cố 。tức tự thân đẳng đồng Quán Tự Tại Bồ Tát 。chánh nhập định thời niệm tán thán )。 次結破地獄印(二羽金剛拳。檀慧兩相鉤。進力竪側合。心想開地獄。三誦三掣開。真言曰)。 thứ kết/kiết phá địa ngục ấn (nhị vũ Kim Cương quyền 。đàn tuệ lượng (lưỡng) tướng câu 。tiến/tấn lực thọ trắc hợp 。tâm tưởng khai địa ngục 。tam tụng tam xế khai 。chân ngôn viết )。 huu.m a.h o.m【圖】 na ma.h a .s.taa huu.m a.h o.m【đồ 】 na ma.h a .s.taa 那 麻 阿 瑟吒(二合) na  ma  a  sắt trá (nhị hợp ) .s.taa `sii tii naa.m .s.taa `sii tii naa.m 瑟吒(二合) 攝 諦 喃 sắt trá (nhị hợp ) nhiếp  đế  nam sa mya kma.m bu ddhaa ku sa mya kma.m bu ddhaa ku 三 藐 三 勃 塔 俱 tam  miểu  tam  bột  tháp  câu .ti naa.m o.m j~naa la na va bhaa se dhi ri dhi .ti naa.m o.m j~naa la na va bhaa se dhi ri dhi 胝 喃 唵(引) 撮(引) 辣(引) 納 嚩 婆 細 提 哩 提 chi  nam  úm (dẫn ) toát (dẫn ) lạt (dẫn ) nạp  phược  Bà  tế  Đề  lý  Đề ri huu.m ri huu.m 哩 吽 lý  hồng (此破地獄印呪。出破阿毘地獄智炬陀羅尼經。又准滅惡趣王本續說。從印流出火光。口誦神呪。口出無量火光。 (thử phá địa ngục ấn chú 。xuất phá A-tỳ địa ngục Trí Cự Đà La Ni Kinh 。hựu chuẩn diệt ác thú Vương bổn tục thuyết 。tùng ấn lưu xuất hỏa quang 。khẩu tụng Thần chú 。khẩu xuất vô lượng hỏa quang 。 心月輪上。紅色hrii.h字放赤色火光。三光同照阿毘地獄等。三誦三掣關鎖自開。所有罪人悉皆得出。 tâm nguyệt luân thượng 。hồng sắc hrii.htự phóng xích sắc hỏa quang 。tam quang đồng chiếu A-tỳ địa ngục đẳng 。tam tụng tam xế quan tỏa tự khai 。sở hữu tội nhân tất giai đắc xuất 。 此舉難破偏云地獄。若准下文。理應光照通餘五趣。意令專注故。偏舉此)。 thử cử nạn/nan phá Thiên vân địa ngục 。nhược/nhã chuẩn hạ văn 。lý ưng quang chiếu thông dư ngũ thú 。ý lệnh chuyên chú cố 。Thiên cử thử )。 (由此印呪威神力故。所有諸趣地獄之門。隨此印呪豁然自開)。 (do thử ấn chú uy thần lực cố 。sở hữu chư thú địa ngục chi môn 。tùy thử ấn chú khoát nhiên tự khai )。 一心奉請。眾生度盡方證菩提。 nhất tâm phụng thỉnh 。chúng sanh độ tận phương chứng Bồ-đề 。 地獄未空誓不成佛。大聖地藏王菩薩摩訶薩。 địa ngục vị không thệ bất thành Phật 。Đại thánh địa tạng Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 唯願不違本誓憐愍有情。此夜今時來臨法會(大眾和香花請)。 duy nguyện bất vi bản thệ liên mẫn hữu tình 。thử dạ kim thời lai lâm pháp hội (Đại chúng hòa hương hoa thỉnh )。 一心奉請。法界六道十類孤魂。 nhất tâm phụng thỉnh 。Pháp giới lục đạo thập loại cô hồn 。 面然所統薜荔多眾。塵沙種類依草附木。 diện nhiên sở thống bệ lệ đa chúng 。trần sa chủng loại y thảo phụ mộc 。 魑魅魍魎滯魄孤魂。自他先亡家親眷屬等眾。 si mị võng lượng trệ phách cô hồn 。tự tha tiên vong gia thân quyến chúc đẳng chúng 。 唯願承三寶力仗祕密言。此夜今時來臨法會(如是三請)。 duy nguyện thừa Tam Bảo lực trượng bí mật ngôn 。thử dạ kim thời lai lâm pháp hội (như thị tam thỉnh )。 次結召請餓鬼印(左羽作無畏相。右羽向前。竪四度。微曲進度鉤召。真言曰)。 thứ kết/kiết triệu thỉnh ngạ quỷ ấn (tả vũ tác vô úy tướng 。hữu vũ hướng tiền 。thọ tứ độ 。vi khúc tiến/tấn độ câu triệu 。chân ngôn viết )。 o.m ji na ji ka e hye hi svaa haa o.m ji na ji ka e hye hi svaa haa 唵 即 納 即 葛 移 希曳(二合) 歇 莎 訶 úm  tức  nạp  tức  cát  di  hy duệ (nhị hợp ) hiết  bà  ha huu.m a.h o.m【圖】(今此印 呪。出焰熾餓鬼母本續。 huu.m a.h o.m【đồ 】(kim thử ấn chú 。xuất diệm sí ngạ quỷ mẫu bổn tục 。 自身想觀自在菩薩。 tự thân tưởng Quán Tự Tại Bồ Tát 。 心月輪上想紅色hrii.h字印及字母。 tâm nguyệt luân thượng tưởng hồng sắc hrii.htự ấn cập tự mẫu 。 流出光明照彼罪人。口誦神呪隨光來至行者面前。 lưu xuất quang minh chiếu bỉ tội nhân 。khẩu tụng Thần chú tùy quang lai chí hành giả diện tiền 。 大眾讚善安慰云)。 Đại chúng tán thiện an úy vân )。 既召請已普皆雲 ký triệu thỉnh dĩ phổ giai vân 集。以愍念心讚歎慰喻。令歡喜已渴仰於法。 tập 。dĩ mẫn niệm tâm tán thán úy dụ 。lệnh hoan hỉ dĩ khát ngưỡng ư Pháp 。  善來諸佛子  曾結勝緣故  thiện lai chư Phật tử   tằng kết/kiết thắng duyên cố  今遇此嘉會  勿得生憂怖  kim ngộ thử gia hội   vật đắc sanh ưu bố  一心渴仰法  不出於此時  nhất tâm khát ngưỡng Pháp   bất xuất ư thử thời  戒品而霑身  速令離苦趣  giới phẩm nhi triêm thân   tốc lệnh ly khổ thú (既至道場遶佛三匝。投身布禮至回向已。還禮聖眾退坐一面。從壇東門至於南門地獄眾居。 (ký chí đạo tràng nhiễu Phật tam tạp/táp 。đầu thân bố lễ chí hồi hướng dĩ 。hoàn lễ Thánh chúng thoái tọa nhất diện 。tùng đàn Đông môn chí ư Nam môn địa ngục chúng cư 。 復從南門至西南隅餓鬼眾居。自西南隅至於西門畜生趣居。自西門起至西北隅人趣宮室。從西北隅至北方門脩羅所居。 phục tùng Nam môn chí Tây Nam ngung ngạ quỷ chúng cư 。tự Tây Nam ngung chí ư Tây môn súc sanh thú cư 。tự Tây môn khởi chí Tây Bắc ngung nhân thú cung thất 。tùng Tây Bắc ngung chí Bắc phương môn tu La sở cư 。 自北方門遶至東門天眾居位。或無壇室。自上至下勝劣居之亦得。重坐色印。如開合錄說)。 tự Bắc phương môn nhiễu chí Đông môn Thiên Chúng cư vị 。hoặc vô đàn thất 。tự thượng chí hạ thắng liệt cư chi diệc đắc 。trọng tọa sắc ấn 。như khai hợp lục thuyết )。 次結召罪印(二羽金剛縛。忍願伸如針。進力曲如鉤。召罪真言曰)。 thứ kết/kiết triệu tội ấn (nhị vũ Kim cương phược 。nhẫn nguyện thân như châm 。tiến/tấn lực khúc như câu 。triệu tội chân ngôn viết )。 huu.m a.h o.m【圖】 o.m sa rva huu.m a.h o.m【đồ 】 o.m sa rva 唵(引) 薩 哩斡(二合) úm (dẫn ) tát  lý oát (nhị hợp ) paa pa k.r paa pa k.r 巴 鉢(一) 羯哩(二合) ba  bát (nhất ) yết lý (nhị hợp ) .s~na bi `saa dha na va jra sa tva .s~na bi `saa dha na va jra sa tva 沙拏(二合)(二) 月 戍 馱 納(三) 斡 資囉(二合) 薩 埵(四) sa nã (nhị hợp )(nhị ) nguyệt  thú  Đà  nạp (tam ) oát  tư La (nhị hợp ) tát  đoả (tứ ) sa ma ya huu.m ja.h sa ma ya huu.m ja.h 薩 麻 耶(五) 吽(六) 拶(七) tát  ma  da (ngũ ) hồng (lục ) tạt (thất ) (此上印呪出鉤罪經。自身成觀自在菩薩。心月輪上想。白色hrii.h字出鉤火光。口誦心密言。 (thử thượng ấn chú xuất câu tội Kinh 。tự thân thành Quán Tự Tại Bồ Tát 。tâm nguyệt luân thượng tưởng 。bạch sắc hrii.htự xuất câu hỏa quang 。khẩu tụng tâm mật ngôn 。 鉤攝一切有情三惡趣業。并自身三惡趣業。黑色如雲霧。眾罪召入掌變成諸鬼形。又金剛頂瑜伽念誦法云。 câu nhiếp nhất thiết hữu tình tam ác thú nghiệp 。tinh tự thân tam ác thú nghiệp 。hắc sắc như vân vụ 。chúng tội triệu nhập chưởng biến thành chư quỷ hình 。hựu Kim Cương đính du già niệm tụng Pháp vân 。 於進力度端各想有一hrii.h字。以鉤拽彼自他身中所有罪障。誦密語已。想彼罪形如鬼黑色髮竪。即以二羽諸度各齊。 ư tiến/tấn lực độ đoan các tưởng hữu nhất hrii.htự 。dĩ câu 拽bỉ tự tha thân trung sở hữu tội chướng 。tụng mật ngữ dĩ 。tưởng bỉ tội hình như quỷ hắc sắc phát thọ 。tức dĩ nhị vũ chư độ các tề 。 想鉤入掌內以進力二度鉤。想彼罪令入掌中)。 tưởng câu nhập chưởng nội dĩ tiến/tấn lực nhị độ câu 。tưởng bỉ tội lệnh nhập chưởng trung )。 huu.m a.h o.m【圖】次結摧罪印(八度內相 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết tồi tội ấn (bát độ nội tướng 叉。忍願如前竪。摧罪真言曰)。 xoa 。nhẫn nguyện như tiền thọ 。tồi tội chân ngôn viết )。 o.m va jra o.m va jra 唵 斡 資囉(二合) úm  oát  tư La (nhị hợp ) paa .ni bi spha .t ya sa rva a paa .ni bi spha .t ya sa rva a 巴 尼 月 斯普(二合) 吒 耶 薩 哩斡(二合) 阿 ba  ni  nguyệt  tư phổ (nhị hợp ) trá  da  tát  lý oát (nhị hợp ) a paa ya va nta na ni pra mo k.sa ya paa ya va nta na ni pra mo k.sa ya 巴 耶 班 塔 拏 尼(二) 不囉(二合) 穆 恰 耶(三) ba  da  ban  tháp  nã  ni (nhị ) bất La (nhị hợp ) mục  kháp  da (tam ) sa rva a paa ya ga ti bhya.h sa sa rva a paa ya ga ti bhya.h sa 薩 哩斡(二合) 阿 巴 耶 葛 諦 毘藥(二合)(四) 薩 tát  lý oát (nhị hợp ) a  ba  da  cát  đế  Tì dược (nhị hợp )(tứ ) tát rva sa tva naa.m sa rva ta thaa ga rva sa tva naa.m sa rva ta thaa ga 哩斡(二合) 薩 埵 喃(五) 薩 哩斡(二合) 答 塔 葛 lý oát (nhị hợp ) tát  đoả  nam (ngũ ) tát  lý oát (nhị hợp ) đáp  tháp  cát taa va jra sa ma ya huu.m tra .t taa va jra sa ma ya huu.m tra .t 達(六) 斡 資囉(二合) 三 麻 耶(七) 吽(八) 怛囉(二合) 吒(九) đạt (lục ) oát  tư La (nhị hợp ) tam  ma  da (thất ) hồng (bát ) đát La (nhị hợp ) trá (cửu ) (今此印呪出鉤罪經。身想觀音。或准鉤罪經。自身想成四面八臂青色觀音。正面青色右面黃色。 (kim thử ấn chú xuất câu tội Kinh 。thân tưởng Quán-Âm 。hoặc chuẩn câu tội Kinh 。tự thân tưởng thành tứ diện bát tý thanh sắc Quán-Âm 。chánh diện thanh sắc hữu diện hoàng sắc 。 左面綠色後面紅色。二手結摧罪印。右第二手持杵。第三手箭。第四手劍。左第二手鉤。第三手弓。第四手羂索。身出火光。 tả diện lục sắc hậu diện hồng sắc 。nhị thủ kết/kiết tồi tội ấn 。hữu đệ nhị thủ trì xử 。đệ tam thủ tiến 。đệ tứ thủ kiếm 。tả đệ nhị thủ câu 。đệ tam thủ cung 。đệ tứ thủ quyển tác 。thân xuất hỏa quang 。 蓮華日輪上坐。足踏烏麻怖畏。如是想已。心月輪上想青色hrii.h字。出光照前罪業相應。將忍願三拍。摧前眾罪形。 liên hoa nhật luân Thượng tọa 。túc đạp ô ma bố úy 。như thị tưởng dĩ 。tâm nguyệt luân thượng tưởng thanh sắc hrii.htự 。xuất quang chiếu tiền tội nghiệp tướng ứng 。tướng nhẫn nguyện tam phách 。tồi tiền chúng tội hình 。 口誦狀密言。罪相悉摧盡令滅無有餘。又金剛頂瑜伽念誦法云。於願度端想一tra答囉二合字。 khẩu tụng trạng mật ngôn 。tội tướng tất tồi tận lệnh diệt vô hữu dư 。hựu Kim Cương đính du già niệm tụng Pháp vân 。ư nguyện độ đoan tưởng nhất trađáp La nhị hợp tự 。 忍度端想一 .t吒字。復於字上想生火焰。夾取彼罪誦摧罪呪。誦密語已用力撚之。如彈指法左上右下。或准金剛頂經。 nhẫn độ đoan tưởng nhất .ttrá tự 。phục ư tự thượng tưởng sanh hỏa diệm 。giáp thủ bỉ tội tụng tồi tội chú 。tụng mật ngữ dĩ dụng lực niên chi 。như đàn chỉ Pháp tả thượng hữu hạ 。hoặc chuẩn Kim Cương đính Kinh 。 身作降三世印觀獨股杵。厲聲念真言。忍願應三拍。約文中云。業報有二。業中復有現行種子成就。現行中有定不定。 thân tác hàng tam thế ấn quán độc cổ xử 。lệ thanh niệm chân ngôn 。nhẫn nguyện ưng tam phách 。ước văn trung vân 。nghiệp báo hữu nhị 。nghiệp trung phục hưũ hiện hành chủng tử thành tựu 。hiện hành trung hữu định bất định 。 今此印中滅不定業也)。 kim thử ấn trung diệt bất định nghiệp dã )。 次結定業印(二羽金剛掌。進力屈二節。禪智押二度。定業真言曰)。 thứ kết/kiết định nghiệp ấn (nhị vũ Kim cương chưởng 。tiến/tấn lực khuất nhị tiết 。Thiền trí áp nhị độ 。định nghiệp chân ngôn viết )。 huu.m a.h o.m【圖】 o.m va jra huu.m a.h o.m【đồ 】 o.m va jra 唵 斡 資囉(二合) úm  oát  tư La (nhị hợp ) ka rma bi ka rma bi 葛 哩麻(二合)(一) 月 cát  lý ma (nhị hợp )(nhất ) nguyệt `su ddhaa ya sa rva a va ra .na ni `su ddhaa ya sa rva a va ra .na ni 束 塔 耶(二) 薩 哩斡(二合) 阿 咓 囉 拏 儞(三) thúc  tháp  da (nhị ) tát  lý oát (nhị hợp ) a  咓 La  nã  nễ (tam ) bu ddhaa sa tye na sa ma ya huu.m bu ddhaa sa tye na sa ma ya huu.m 菩 塔 薩 底曳(二合) 納(四) 三 麻 耶 吽(五) bồ  tháp  tát  để duệ (nhị hợp ) nạp (tứ ) tam  ma  da  hồng (ngũ ) (此上印呪出不動本續。有十二種諸佛不通懺悔定業印。文云。手結定業印。自身想觀自在菩薩。 (thử thượng ấn chú xuất bất động bổn tục 。hữu thập nhị chủng chư Phật bất thông sám hối định nghiệp ấn 。văn vân 。thủ kết/kiết định nghiệp ấn 。tự thân tưởng Quán Tự Tại Bồ Tát 。 心月輪上想一青色hrii.h(口*紇)哩二合字出光。口誦心密言照前諸鬼等。所有諸佛不通懺悔之業。并自身三惡趣業。轉重為輕。 tâm nguyệt luân thượng tưởng nhất thanh sắc hrii.h(khẩu *hột )lý nhị hợp tự xuất quang 。khẩu tụng tâm mật ngôn chiếu tiền chư quỷ đẳng 。sở hữu chư Phật bất thông sám hối chi nghiệp 。tinh tự thân tam ác thú nghiệp 。chuyển trọng vi/vì/vị khinh 。 重即定業。此中轉滅麁重決定業故。已上二印。淨現行竟。輕微種子滅罪印除)。 trọng tức định nghiệp 。thử trung chuyển diệt thô trọng quyết định nghiệp cố 。dĩ thượng nhị ấn 。tịnh hiện hành cánh 。khinh vi chủng tử diệt tội ấn trừ )。 次結懺悔滅罪印(二羽金剛縛。進力屈二節。禪智押二度)。 thứ kết/kiết sám hối diệt tội ấn (nhị vũ Kim cương phược 。tiến/tấn lực khuất nhị tiết 。Thiền trí áp nhị độ )。 huu.m a.h o.m【圖】 o.m sa rva paa huu.m a.h o.m【đồ 】 o.m sa rva paa 唵 薩 哩斡(二合) 巴 úm  tát  lý oát (nhị hợp ) ba pa vi spha .t pa vi spha .t 鉢(一) 月 斯普(二合) 吒(二) bát (nhất ) nguyệt  tư phổ (nhị hợp ) trá (nhị ) ta ha na va jra ya svaa haa ta ha na va jra ya svaa haa 怛 賀 納(三) 斡 資囉(二合) 耶(四) 莎 訶 đát  hạ  nạp (tam ) oát  tư La (nhị hợp ) da (tứ ) bà  ha (此出滅惡趣王本續云。自心月輪上。想白色hrii.h(口*紇)哩二合字出光遍照法界一切有情。并前輕業悉皆消滅。 (thử xuất diệt ác thú Vương bổn tục vân 。tự tâm nguyệt luân thượng 。tưởng bạch sắc hrii.h(khẩu *hột )lý nhị hợp tự xuất quang biến chiếu Pháp giới nhất thiết hữu tình 。tinh tiền khinh nghiệp tất giai tiêu diệt 。 此中正滅輕微種子之業。上來召請。至此通滅罪障。向下甘露開咽喉。共除報障加持。已云)。 thử trung chánh diệt khinh vi chủng tử chi nghiệp 。thượng lai triệu thỉnh 。chí thử thông diệt tội chướng 。hướng hạ cam lồ khai yết hầu 。cọng trừ báo chướng gia trì 。dĩ vân )。 諸佛子等既懺悔已。 chư Phật tử đẳng ký sám hối dĩ 。  百劫積集罪  一念頓蕩除  bách kiếp tích tập tội   nhất niệm đốn đãng trừ  如火焚枯草  滅盡無有餘  như hỏa phần khô thảo   diệt tận vô hữu dư huu.m a.h o.m【圖】次結妙色身如 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết diệu sắc thân như 來施甘露印(或云 lai thí cam lồ ấn (hoặc vân 施清涼印。即以左羽轉腕向前。 thí thanh lương ấn 。tức dĩ tả vũ chuyển oản hướng tiền 。 力智作聲。施甘露真言曰)。 lực trí tác thanh 。thí cam lồ chân ngôn viết )。 na ma.h su ru pa ya ta thaa ga taa ya ta na ma.h su ru pa ya ta thaa ga taa ya ta 那 麻 蘇 嚕 巴 耶(一) 答 塔 葛 達 耶 怛 na  ma  tô  lỗ  ba  da (nhất ) đáp  tháp  cát  đạt  da  đát dya thaa o.m su ru su ru pra su ru dya thaa o.m su ru su ru pra su ru 牒 塔(三) 唵(四) 酥 嚕 酥 嚕(五) 鉢羅(二合) 酥 嚕(六) điệp  tháp (tam ) úm (tứ ) tô  lỗ  tô  lỗ (ngũ ) bát la (nhị hợp ) tô  lỗ (lục ) pra su ru svaa haa pra su ru svaa haa 鉢囉(二合) 酥 嚕(七) 莎 訶 bát La (nhị hợp ) tô  lỗ (thất ) bà  ha (誦真言時。想於忍度上有一va.m(金*(离-禸+ㄆ))字。流出般若甘露法水。彈洒空中一切餓鬼異類鬼神。普得清涼猛火息滅。 (tụng chân ngôn thời 。tưởng ư nhẫn độ thượng hữu nhất va.m(kim *(离-nhựu +ㄆ))tự 。lưu xuất Bát-nhã cam lộ pháp thủy 。đạn sái không trung nhất thiết ngạ quỷ dị loại quỷ thần 。phổ đắc thanh lương mãnh hỏa tức diệt 。 身田潤澤離飢渴想。此出月密明點本續。并須嚕巴本續云。自身想觀自在菩薩心月輪上。想白色hrii.h字。 thân điền nhuận trạch ly cơ khát tưởng 。thử xuất nguyệt mật minh điểm bổn tục 。tinh tu lỗ ba bổn tục vân 。tự thân tưởng Quán Tự Tại Bồ Tát tâm nguyệt luân thượng 。tưởng bạch sắc hrii.htự 。 出光照前諸鬼神等。并忍度上有一月輪。上想va.m(金*(离-禸+ㄆ))字。流出般若智甘露水。力智彈洒至空中時。如細雨而下著鬼神身上。 xuất quang chiếu tiền chư quỷ thần đẳng 。tinh nhẫn độ thượng hữu nhất nguyệt luân 。thượng tưởng va.m(kim *(离-nhựu +ㄆ))tự 。lưu xuất Bát-nhã trí cam lồ thủy 。lực trí đạn sái chí không trung thời 。như tế vũ nhi hạ trước/trứ quỷ thần thân thượng 。 猛火息滅普得清涼。離飢渴想滅心報障之業)。 mãnh hỏa tức diệt phổ đắc thanh lương 。ly cơ khát tưởng diệt tâm báo chướng chi nghiệp )。 huu.m a.h o.m【圖】次結開咽喉印。 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết khai yết hầu ấn 。 o.m na mo bha ga o.m na mo bha ga 唵 那 謨 發 葛 úm  na  mô  phát  cát va te bi pu va te bi pu 咓 諦(一) 月 補 咓 đế (nhất ) nguyệt  bổ la ga traa ya ta thaa ga taa ya la ga traa ya ta thaa ga taa ya 辣 葛 得囉(二合) 耶(二) 答 塔 葛 達 耶(三) lạt  cát  đắc La (nhị hợp ) da (nhị ) đáp  tháp  cát  đạt  da (tam ) (此廣博身如來開咽喉印。依唧怛哩法師說。師是加行位菩薩知之。自身想觀自在菩薩。 (thử quảng bác thân Như Lai khai yết hầu ấn 。y 唧đát lý Pháp sư thuyết 。sư thị gia hành vị Bồ Tát tri chi 。tự thân tưởng Quán Tự Tại Bồ Tát 。 心月輪上想一白色hrii.h字出光照前鬼神等。手結施清涼印。口誦心密言。并忍禪開左手蓮花時。想鬼神等咽喉。自開通達無礙。 tâm nguyệt luân thượng tưởng nhất bạch sắc hrii.htự xuất quang chiếu tiền quỷ thần đẳng 。thủ kết/kiết thí thanh lương ấn 。khẩu tụng tâm mật ngôn 。tinh nhẫn Thiền khai tả thủ liên hoa thời 。tưởng quỷ thần đẳng yết hầu 。tự khai thông đạt vô ngại 。 便得出聲接得名號。隨聞記云。右禪度上想一月輪。輪上想一白色a阿字。流出般若甘露法水。以忍禪彈時左手。 tiện đắc xuất thanh tiếp đắc danh hiệu 。tùy văn kí vân 。hữu Thiền độ thượng tưởng nhất nguyệt luân 。luân thượng tưởng nhất bạch sắc aA tự 。lưu xuất Bát-nhã cam lộ pháp thủy 。dĩ nhẫn Thiền đạn thời tả thủ 。 蓮花開拆甘露滿中想諸鬼神咽隔開通清涼潤澤無所障礙)。 liên hoa khai sách cam lồ mãn trung tưởng chư quỷ thần yết cách khai thông thanh lương nhuận trạch vô sở chướng ngại )。 語諸佛子。今為汝等作印呪已。咽喉自開。 ngữ chư Phật tử 。kim vi/vì/vị nhữ đẳng tác ấn chú dĩ 。yết hầu tự khai 。 通達無礙。離諸障難。諸佛子等。 thông đạt vô ngại 。ly chư chướng nạn/nan 。chư Phật tử đẳng 。 我今為汝稱讚如來吉祥名號。 ngã kim vi/vì/vị nhữ xưng tán Như Lai cát tường danh hiệu 。 能令汝等永離三塗八難之苦。常為如來真淨佛子。 năng lệnh nhữ đẳng vĩnh ly tam đồ bát nạn chi khổ 。thường vi/vì/vị Như Lai chân tịnh Phật tử 。 南無寶勝如來(次與鬼神同稱聖號。 Nam mô Bảo Thắng Như Lai (thứ dữ quỷ thần đồng xưng Thánh hiệu 。 若有大眾一切同稱)(二羽金剛掌。六度內相叉。進力頭相拄。禪智側竪立)。 nhược hữu Đại chúng nhất thiết đồng xưng )(nhị vũ Kim cương chưởng 。lục độ nội tướng xoa 。tiến/tấn lực đầu tướng trụ 。Thiền trí trắc thọ lập )。 huu.m a.h o.m【圖】 na mo ra tna huu.m a.h o.m【đồ 】 na mo ra tna 那 謨 囉 怛訥(二合) na  mô  La  đát nột (nhị hợp ) tra ya ta tra ya ta 怛囉 耶 答 đát La  da  đáp thaa ga taa ya thaa ga taa ya 塔 葛 達 耶 tháp  cát  đạt  da 諸佛子等。若聞寶勝如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn Bảo Thắng Như Lai danh hiệu 。 能令汝等塵勞業火悉皆消滅。 năng lệnh nhữ đẳng trần lao nghiệp hỏa tất giai tiêu diệt 。 huu.m a.h o.m【圖】南無離怖畏如來(右羽 huu.m a.h o.m【đồ 】Nam mô ly bố úy Như Lai (hữu vũ 胸前竪。忍禪指相捻。掌覆指垂下。 hung tiền thọ 。nhẫn Thiền chỉ tướng niệp 。chưởng phước chỉ thùy hạ 。 左掌向上振)na mo vi ga ta tra tả chưởng hướng thượng chấn )na mo vi ga ta tra 那 謨 微 葛 怛 得囉(二合) na  mô  vi  cát  đát  đắc La (nhị hợp ) .na ya ta thaa .na ya ta thaa 納 耶 答 塔 nạp  da  đáp  tháp ga taa ya ga taa ya 葛 達 耶 cát  đạt  da 諸佛子等。若聞離怖畏如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn ly bố úy Như Lai danh hiệu 。 能令汝等常得安樂。永離驚怖清淨快樂。 năng lệnh nhữ đẳng thường đắc an lạc 。vĩnh ly kinh phố thanh tịnh khoái lạc 。 huu.m a.h o.m【圖】南無廣博身如來 huu.m a.h o.m【đồ 】Nam mô quảng bác thân Như Lai (左羽曲如拳。力智對肩彈。右羽金剛拳。 (tả vũ khúc như quyền 。lực trí đối kiên đạn 。hữu vũ Kim Cương quyền 。 進禪對胸彈) tiến/tấn Thiền đối hung đạn ) na mo bha ga va na mo bha ga va 那 謨 發 葛 咓 na  mô  phát  cát  咓 te bi pu ra ga tra ya ta thaa ga te bi pu ra ga tra ya ta thaa ga 諦(一) 月 補 辣 葛 得囉(二合) 耶 答 塔 葛 đế (nhất ) nguyệt  bổ  lạt  cát  đắc La (nhị hợp ) da  đáp  tháp  cát taa ya taa ya 達 耶(二) đạt  da (nhị ) 諸佛子等。若聞廣博身如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn quảng bác thân Như Lai danh hiệu 。 能令汝等餓鬼針咽。業火停燒清涼通達。 năng lệnh nhữ đẳng ngạ quỷ châm yết 。nghiệp hỏa đình thiêu thanh lương thông đạt 。 所受飲食得甘露味。 sở thọ ẩm thực đắc cam lộ vị 。 huu.m a.h o.m【圖】南無妙色身如來 huu.m a.h o.m【đồ 】Nam mô diệu sắc thân Như Lai (左羽竪胸前。力智指相捻。右羽曲舒展。 (tả vũ thọ hung tiền 。lực trí chỉ tướng niệp 。hữu vũ khúc thư triển 。 手掌皆仰下) thủ chưởng giai ngưỡng hạ ) na mo su ru paa na mo su ru paa 那 謨 蘇 嚕 八 na  mô  tô  lỗ  bát ya ta thaa ga taa ya ya ta thaa ga taa ya 耶 答 塔 葛 達 耶 da  đáp  tháp  cát  đạt  da 諸佛子等。若聞妙色身如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn diệu sắc thân Như Lai danh hiệu 。 能令汝等不受醜陋。 năng lệnh nhữ đẳng bất thọ/thụ xú lậu 。 諸根具足相好圓滿殊勝端嚴天上人間最為第一。 chư căn cụ túc tướng hảo viên mãn thù thắng đoan nghiêm Thiên thượng nhân gian tối vi đệ nhất 。 huu.m a.h o.m【圖】南無多寶如來 huu.m a.h o.m【đồ 】Nam mô Đa-Bảo Như Lai (雙羽虛合掌胸前蓮華狀) (song vũ hư hợp chưởng hung tiền liên hoa trạng ) na mo va ko ra na mo va ko ra 那 謨 波 虎 囉 na  mô  ba  hổ  La tna ya ta thaa ga taa ya tna ya ta thaa ga taa ya 怛納(二合) 耶 答 塔 葛 達 耶 đát nạp (nhị hợp ) da  đáp  tháp  cát  đạt  da 諸佛子等。若聞多寶如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn Đa-Bảo Như Lai danh hiệu 。 能令汝等具足財寶。稱意所須受用無盡。 năng lệnh nhữ đẳng cụ túc tài bảo 。xưng ý sở tu thọ dụng vô tận 。 huu.m a.h o.m【圖】南無阿彌陀如來(右羽 huu.m a.h o.m【đồ 】Nam mô A-Di-Đà Như Lai (hữu vũ 壓左禪智相拄) áp tả Thiền trí tướng trụ ) na mo a mi taa vaa na mo a mi taa vaa 那 謨 阿 彌 怛 婆 na  mô  a  di  đát  Bà ya ta thaa ga taa ya ya ta thaa ga taa ya 耶 答 塔 葛 達 耶 da  đáp  tháp  cát  đạt  da 諸佛子等。若聞阿彌陀如來名號。 chư Phật tử đẳng 。nhược/nhã văn A-Di-Đà Như Lai danh hiệu 。 能令汝等往生西方極樂淨土。蓮華化生入不退地。 năng lệnh nhữ đẳng vãng sanh Tây phương Cực lạc tịnh thổ 。liên hoa hóa sanh nhập bất thoái địa 。 南無世間廣大威德自在光明如來 Nam mô thế gian quảng đại uy đức tự tại quang minh Như Lai huu.m a.h o.m【圖】(右羽曲仰拳。忍禪度相彈。 huu.m a.h o.m【đồ 】(hữu vũ khúc ngưỡng quyền 。nhẫn Thiền độ tướng đạn 。 左掌仰上五指舒。誦密呪)。 tả chưởng ngưỡng thượng ngũ chỉ thư 。tụng mật chú )。 na mo lo ka vii na mo lo ka vii 那 謨 盧 迦 委 na  mô  lô  Ca  ủy stii rna stii rna 斯諦(二合) 呤捺(二合) tư đế (nhị hợp ) 呤nại (nhị hợp ) te sa `sa rii pra va ya ta thaa ga taa te sa `sa rii pra va ya ta thaa ga taa 弟 唧 說 囉 不囉(二合) 發 耶 答 塔 葛 達 đệ  唧 thuyết  La  bất La (nhị hợp ) phát  da  đáp  tháp  cát  đạt ya ya 諸佛子等。 chư Phật tử đẳng 。 若聞世間廣大威德自在光明如來名號。能令汝等獲得五種功德。 nhược/nhã văn thế gian quảng đại uy đức tự tại quang minh Như Lai danh hiệu 。năng lệnh nhữ đẳng hoạch đắc ngũ chủng công đức 。 一者於諸世間最為第一。二者得菩薩身端嚴殊勝。 nhất giả ư chư thế gian tối vi đệ nhất 。nhị giả đắc Bồ Tát thân đoan nghiêm thù thắng 。 三者威德廣大超過一切外道天魔。 tam giả uy đức quảng đại siêu quá nhất thiết ngoại đạo thiên ma 。 如日照世顯於大海。功德巍巍。 như Nhật chiếu thế hiển ư đại hải 。công đức nguy nguy 。 四者得大自在所向如意。似鳥飛空而無阻礙。 tứ giả đắc đại tự tại sở hướng như ý 。tự điểu phi không nhi vô trở ngại 。 五者得大堅固智慧光明。身心明徹如瑠璃珠。 ngũ giả đắc Đại kiên cố trí tuệ quang minh 。thân tâm minh triệt như lưu ly châu 。 諸佛子等。此七如來以誓願力。 chư Phật tử đẳng 。thử thất Như Lai dĩ thệ nguyện lực 。 拔濟眾生永離煩惱。脫三塗苦安隱常樂。 bạt tế chúng sanh vĩnh ly phiền não 。thoát tam đồ khổ an ổn thường lạc/nhạc 。 一稱其名千生離苦證無上道(稱讚七佛由二益故。一則總能除滅諸業報障。二乃莊嚴彼等令成法器也)。 nhất xưng kỳ danh thiên sanh ly khổ chứng vô thượng đạo (xưng tán thất Phật do nhị ích cố 。nhất tức tổng năng trừ diệt chư nghiệp báo chướng 。nhị nãi trang nghiêm bỉ đẳng lệnh thành Pháp khí dã )。 次與汝等歸依三寶(即以二手虛心合掌。意想佛前作禮受戒云)。 thứ dữ nhữ đẳng quy y Tam Bảo (tức dĩ nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。ý tưởng Phật tiền tác lễ thọ/thụ giới vân )。  歸依佛兩足尊  歸依法離欲尊  quy y Phật lượng túc tôn   quy y pháp ly dục tôn  歸依僧眾中尊  quy y tăng chúng trung tôn 汝等佛子。歸依佛竟歸依法竟歸依僧竟。 nhữ đẳng Phật tử 。quy y Phật cánh quy y pháp cánh quy y tăng cánh 。  歸依三寶故  如法堅護持  quy y Tam Bảo cố   như pháp kiên hộ trì  自離邪見道  是故志心禮  tự ly tà kiến đạo   thị cố chí tâm lễ huu.m a.h o.m【圖】次結三寶印(左羽作拳。 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết Tam Bảo ấn (tả vũ tác quyền 。 相 竪力度當胸。右手握力度。心想誦真言)。 tướng thọ lực độ đương hung 。hữu thủ ác lực độ 。tâm tưởng tụng chân ngôn )。 o.m bhu.h kha.m o.m bhu.h kha.m 唵 婆(重呼) 龕 úm  Bà (trọng hô ) kham 次與汝等發菩提心。汝等諦。 thứ dữ nhữ đẳng phát Bồ-đề tâm 。nhữ đẳng đế 。 huu.m a.h o.m【圖】次結發菩提心印 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết phát Bồ-đề tâm ấn (二手金剛掌。忍願如蓮花。以印於心上。 (nhị thủ Kim cương chưởng 。nhẫn nguyện như liên hoa 。dĩ ấn ư tâm thượng 。 應起三心四願。或自發菩提心。發願文云)。 ưng khởi tam tâm tứ nguyện 。hoặc tự phát Bồ-đề tâm 。phát nguyện văn vân )。 南無佛南無法南 Nam mô Phật Nam mô Pháp Nam 無僧。我今發心。不為自求人天福報。 vô tăng 。ngã kim phát tâm 。bất vi/vì/vị tự cầu nhân thiên phước báo 。 緣覺聲聞乃至權乘諸位菩薩。 duyên giác Thanh văn nãi chí quyền thừa chư vị Bồ Tát 。 唯依最上乘發菩提心。願與法界眾生。 duy y tối thượng thừa phát Bồ-đề tâm 。nguyện dữ Pháp giới chúng sanh 。 一時同得阿耨多羅三藐三菩提(三說)。 nhất thời đồng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề (tam thuyết )。  今所發覺心  遠離諸性相  kim sở phát giác tâm   viễn ly chư tánh tướng  蘊處及界等  能取所取執  uẩn xứ/xử cập giới đẳng   năng thủ sở thủ chấp  諸法悉無我  平等如虛空  chư Pháp tất vô ngã   bình đẳng như hư không  自心本不生  空性圓寂故  tự tâm bổn bất sanh   không tánh viên tịch cố  如諸佛菩薩  發大菩提心  như chư Phật Bồ-tát   phát đại Bồ-đề tâm  我亦如是發  是故志心禮  ngã diệc như thị phát   thị cố chí tâm lễ (前偈三說。誦發菩提心真言曰)。 (tiền kệ tam thuyết 。tụng phát Bồ-đề tâm chân ngôn viết )。 o.m bo dhi ci ttaa mu tpa da ya mi o.m bo dhi ci ttaa mu tpa da ya mi 唵 補 提 節 答(一) 沒 怛巴(二合)(二) 達 野 弭(三) úm  bổ  Đề  tiết  đáp (nhất ) một  đát ba (nhị hợp )(nhị ) đạt  dã  nhị (tam ) (心想月輪。皎潔淨無瑕翳。放光照諸鬼神。口誦密言。想前鬼神得菩提戒。或想a阿字遍入身心。亦得云)。 (tâm tưởng nguyệt luân 。kiểu khiết tịnh vô hà ế 。phóng quang chiếu chư quỷ thần 。khẩu tụng mật ngôn 。tưởng tiền quỷ thần đắc Bồ-đề giới 。hoặc tưởng aA tự biến nhập thân tâm 。diệc đắc vân )。 今與汝等發菩提心竟。 kim dữ nhữ đẳng phát Bồ-đề tâm cánh 。 諸佛子等當知菩提心者從大悲起。成佛正因智慧根本。 chư Phật tử đẳng đương tri Bồ-đề tâm giả tùng đại bi khởi 。thành Phật chánh nhân trí tuệ căn bổn 。 能破無明煩惱惡業不被染壞。 năng phá vô minh phiền não ác nghiệp bất bị nhiễm hoại 。 次與汝等受三昧耶戒(既成大器。堪受寶戒三昧耶者。准大樂金剛三昧經云。 thứ dữ nhữ đẳng thọ/thụ tam muội da giới (ký thành Đại khí 。kham thọ/thụ bảo giới tam muội da giả 。chuẩn Đại lạc/nhạc Kim Cương tam muội Kinh vân 。 三昧名為本誓。亦名時亦名期契亦名曼茶羅。乃異名也。故有四種。一大。二三昧耶。三法。四羯磨。 tam muội danh vi bản thệ 。diệc danh thời diệc danh kỳ khế diệc danh mạn trà La 。nãi dị danh dã 。cố hữu tứ chủng 。nhất Đại 。nhị tam muội da 。tam Pháp 。tứ Yết-ma 。 曼茶羅者此四總攝一切曼茶羅。又三昧耶。亦四智印。即大智印三昧耶智印法智印羯磨智印。又神變義釋云。三昧耶者。 mạn trà La giả thử tứ tổng nhiếp nhất thiết mạn trà La 。hựu tam muội da 。diệc tứ trí ấn 。tức Đại trí ấn tam muội da trí ấn Pháp trí ấn Yết-ma trí ấn 。hựu thần biến nghĩa thích vân 。tam muội da giả 。 是平等義是本誓義。是除障義是警覺義。言平等者謂如來現證此三昧時。一切眾生種種身語意。皆悉與如來等。 thị bình đẳng nghĩa thị bản thệ nghĩa 。thị trừ chướng nghĩa thị cảnh giác nghĩa 。ngôn bình đẳng giả vi Như Lai hiện chứng thử tam muội thời 。nhất thiết chúng sanh chủng chủng thân ngữ ý 。giai tất dữ Như Lai đẳng 。 禪定智慧與實相身。亦畢竟等。初發心時與地波羅密滿時。亦畢竟等。是故出誠諦言以告眾生。若我所言必定不虛者。 Thiền định trí tuệ dữ thật tướng thân 。diệc tất cánh đẳng 。sơ phát tâm thời dữ địa ba la mật mãn thời 。diệc tất cánh đẳng 。thị cố xuất thành đế ngôn dĩ cáo chúng sanh 。nhược/nhã ngã sở ngôn tất định bất hư giả 。 亦令一切眾生。發此忱諦之言時。亦蒙三密加持。無盡莊嚴與如來等。以是因緣故能作金剛事業。故名三昧耶也。 diệc lệnh nhất thiết chúng sanh 。phát thử thầm đế chi ngôn thời 。diệc mông tam mật gia trì 。vô tận trang nghiêm dữ Như Lai đẳng 。dĩ thị nhân duyên cố năng tác Kim cương sự nghiệp 。cố danh tam muội da dã 。 言本誓者。如來現證此三昧時。見一切眾生悉有成佛義故。即將立大誓願。我今要從普門以無量方便。 ngôn bản thệ giả 。Như Lai hiện chứng thử tam muội thời 。kiến nhất thiết chúng sanh tất hữu thành Phật nghĩa cố 。tức tướng lập đại thệ nguyện 。ngã kim yếu tùng Phổ môn dĩ vô lượng phương tiện 。 令一切眾生皆至無上菩提。劑眾生界未盡已來。我之事業終不休息。若有眾生隨我本誓。發此忱實言時。亦令彼所為事業。 lệnh nhất thiết chúng sanh giai chí vô thượng Bồ-đề 。tề chúng sanh giới vị tận dĩ lai 。ngã chi sự nghiệp chung bất hưu tức 。nhược hữu chúng sanh tùy ngã bản thệ 。phát thử thầm thật ngôn thời 。diệc lệnh bỉ sở vi/vì/vị sự nghiệp 。 皆悉成金剛性。故名三昧耶也。言除障者。如來見一切眾生悉有如來法界。但由一念無明故。常在其前而不覺知。 giai tất thành Kim cương tánh 。cố danh tam muội da dã 。ngôn trừ chướng giả 。Như Lai kiến nhất thiết chúng sanh tất hữu Như Lai Pháp giới 。đãn do nhất niệm vô minh cố 。thường tại kỳ tiền nhi bất giác tri 。 是故發誠實言。我今要當設種種方便。普為一切眾生決除眼膜若我誓願必當成就者。令諸眾生隨我方便。 thị cố phát thành thật ngôn 。ngã kim yếu đương thiết chủng chủng phương tiện 。phổ vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh quyết trừ nhãn mô nhược/nhã ngã thệ nguyện tất đương thành tựu giả 。lệnh chư chúng sanh tùy ngã phương tiện 。 說此忱實言時。乃至於一眾生獲無垢眼障蓋都盡。故名三昧耶也。言警覺義者。如來以一切眾生皆在無明睡故。 thuyết thử thầm thật ngôn thời 。nãi chí ư nhất chúng sanh hoạch vô cấu nhãn chướng cái đô tận 。cố danh tam muội da dã 。ngôn cảnh giác nghĩa giả 。Như Lai dĩ nhất thiết chúng sanh giai tại vô minh thụy cố 。 於如是功德不自覺知。故以誠言感動令得醒悟。亦以此警覺。諸菩薩等今發起禪定窟。學師子頻伸三昧。 ư như thị công đức bất tự giác tri 。cố dĩ thành ngôn cảm động lệnh đắc tỉnh ngộ 。diệc dĩ thử cảnh giác 。chư Bồ-tát đẳng kim phát khởi Thiền định quật 。học sư tử tần thân tam muội 。 若直言行人說此三昧耶者。我等諸佛。亦當憶持本誓不得違越。猶如國王自制法已。遂自敬順行之。故名三昧耶也。 nhược/nhã trực ngôn hạnh/hành/hàng nhân thuyết thử tam muội da giả 。ngã đẳng chư Phật 。diệc đương ức trì bản thệ bất đắc vi việt 。do như Quốc Vương tự chế Pháp dĩ 。toại tự kính thuận hạnh/hành/hàng chi 。cố danh tam muội da dã 。 具如是等廣大甚深微妙義。故名三昧耶也)。 cụ như thị đẳng quảng đại thậm thâm vi diệu nghĩa 。cố danh tam muội da dã )。 次結三昧耶印(二羽金剛縛。忍願伸如針。誦真言曰)。 thứ kết/kiết tam muội da ấn (nhị vũ Kim cương phược 。nhẫn nguyện thân như châm 。tụng chân ngôn viết )。 huu.m a.h o.m【圖】 o.m sa ma ya sa huu.m a.h o.m【đồ 】 o.m sa ma ya sa 唵 三 摩 耶 薩 úm  tam  ma  da  tát ta va.m ta va.m 埵 鑁 đoả  tông (據本文意無別觀想。但如印呪自成受戒。如金剛頂經說。若誦此呪一遍。如入壇輪證三摩提。一切善法皆悉滿足。 (cứ bổn văn ý vô biệt quán tưởng 。đãn như ấn chú tự thành thọ/thụ giới 。như Kim Cương đính Kinh thuyết 。nhược/nhã tụng thử chú nhất biến 。như nhập đàn luân chứng tam ma đề 。nhất thiết thiện pháp giai tất mãn túc 。 三聚淨戒俱時圓滿。身仝普賢坐大月輪。一切諸佛憶昔本誓觀察護念。設有人曾受佛戒。惡心破毀不復清淨者。 tam tụ tịnh giới câu thời viên mãn 。thân đồng Phổ Hiền tọa Đại nguyệt luân 。nhất thiết chư Phật ức tích bản thệ quan sát hộ niệm 。thiết hữu nhân tằng thọ/thụ Phật giới 。ác tâm phá hủy bất phục thanh tịnh giả 。 若誦此呪一七遍已。破戒罪垢悉得清淨。一切戒品還得如故。一切壇法未經師受。誦呪七遍即許行作不成盜法。 nhược/nhã tụng thử chú nhất thất biến dĩ 。phá giới tội cấu tất đắc thanh tịnh 。nhất thiết giới phẩm hoàn đắc như cố 。nhất thiết đàn Pháp vị Kinh sư thọ/thụ 。tụng chú thất biến tức hứa hạnh/hành/hàng tác bất thành đạo Pháp 。 或准神變經及義釋中。以離念觀智乃當意密。即神變經云。若族姓子住是戒者。當以身語意合而為一。 hoặc chuẩn thần biến Kinh cập nghĩa thích trung 。dĩ ly niệm quán trí nãi đương ý mật 。tức thần biến Kinh vân 。nhược/nhã tộc tính tử trụ/trú thị giới giả 。đương dĩ thân ngữ ý hợp nhi vi nhất 。 義釋三解。一是共緣共成此戒之義。所謂以方便等之所集成故。二是平等義。佛以三業合為一者。即是住平等法門。 nghĩa thích tam giải 。nhất thị cọng duyên cọng thành thử giới chi nghĩa 。sở vị dĩ phương tiện đẳng chi sở tập thành cố 。nhị thị bình đẳng nghĩa 。Phật dĩ tam nghiệp hợp vi/vì/vị nhất giả 。tức thị trụ/trú bình đẳng pháp môn 。 是故得名三世無障礙智戒也。令此持明略戒。若行人三業方便。悉皆正順三平等處。當知即具一切諸佛律儀也。 thị cố đắc danh Tam Thế Vô Chướng Ngại Trí Giới dã 。lệnh thử trì minh lược giới 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân tam nghiệp phương tiện 。tất giai chánh thuận tam bình đẳng xứ/xử 。đương tri tức cụ nhất thiết chư Phật luật nghi dã 。 三裂諸相網。是住此實相平等法界本性戒時。無量三業皆同一相。諸見相網皆悉除滅。 tam liệt chư tướng võng 。thị trụ/trú thử thật tướng bình đẳng pháp giới bổn tánh giới thời 。vô lượng tam nghiệp giai đồng nhất tướng 。chư kiến tướng võng giai tất trừ diệt 。 是故得名住無戲論金剛戒也。或闕上深信解者。擬加想念。如隨聞記文云。若付戒時。印中想有白色va.m鑁字。 thị cố đắc danh trụ/trú vô hí luận Kim cương giới dã 。hoặc khuyết thượng thâm tín giải giả 。nghĩ gia tưởng niệm 。như tùy văn kí văn vân 。nhược/nhã phó giới thời 。ấn trung tưởng hữu bạch sắc va.mtông tự 。 放大光明普照所請一切有情。彼諸有情蒙光照。及三世諸佛戒波羅蜜一時圓滿。法界善法想為光明。流光灌頂貯彼身中。 phóng đại quang minh phổ chiếu sở thỉnh nhất thiết hữu tình 。bỉ chư hữu tình mông quang chiếu 。cập tam thế chư Phật giới Ba-la-mật nhất thời viên mãn 。Pháp giới thiện pháp tưởng vi/vì/vị quang minh 。lưu quang quán đảnh trữ bỉ thân trung 。 身仝普賢坐大月輪。紹諸佛職為佛嫡子)。 thân đồng Phổ Hiền tọa Đại nguyệt luân 。thiệu chư Phật chức vi/vì/vị Phật đích tử )。 今與汝等受三昧耶戒竟。 kim dữ nhữ đẳng thọ/thụ tam muội da giới cánh 。 從今已去能令汝等入如來位。是真佛子。從法化生得佛法分。 tùng kim dĩ khứ năng lệnh nhữ đẳng nhập Như Lai vị 。thị chân Phật tử 。tùng pháp hóa sanh đắc Phật Pháp phần 。 huu.m a.h o.m【圖】次結無量威德自 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết vô lượng uy đức tự 在光明如來印(左手 tại quang minh Như Lai ấn (tả thủ 想持器隨聞記云。想字有據作。 tưởng trì khí tùy văn kí vân 。tưởng tự hữu cứ tác 。 如字理甚允當思之。 như tự lý thậm duẫn đương tư chi 。 右羽彈忍禪想於左羽掌中有一va.m鑁字。流出種種無盡甘露法食印。 hữu vũ đạn nhẫn Thiền tưởng ư tả vũ chưởng trung hữu nhất va.mtông tự 。lưu xuất chủng chủng vô tận cam lộ pháp thực/tự ấn 。 說施食真言曰)。 thuyết thí thực chân ngôn viết )。 o.m sa rva ta thaa ga taa a va lo o.m sa rva ta thaa ga taa a va lo 唵 薩 哩斡(二合) 答 塔 葛 達(一) 阿 咓 盧 úm  tát  lý oát (nhị hợp ) đáp  tháp  cát  đạt (nhất ) a  咓 lô ki te va.m bha ra bha ra sa bha ra sa bha ki te va.m bha ra bha ra sa bha ra sa bha 揭 諦 鑁(二) 婆 囉 婆 囉(三) 三 婆 囉 三 婆 yết  đế  tông (nhị ) Bà  La  Bà  La (tam ) tam  Bà  La  tam  Bà ra huu.m ra huu.m 囉(四) 吽(五) La (tứ ) hồng (ngũ ) 語諸佛子。今為汝等作印呪已。 ngữ chư Phật tử 。kim vi/vì/vị nhữ đẳng tác ấn chú dĩ 。 變此一食為無量食。大如須彌量同法界終無能盡。 biến thử nhất thực vi/vì/vị vô lượng thực/tự 。Đại như Tu-Di lượng đồng Pháp giới chung vô năng tận 。 復結前印誦乳海真言。 phục kết/kiết tiền ấn tụng nhũ hải chân ngôn 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va.m na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va.m 那 麻 薩 鬘 答 勃 塔 喃 鑁 na  ma  tát  man  đáp  bột  tháp  nam  tông 語諸佛子。 ngữ chư Phật tử 。 今為汝等作印呪已由此印呪加持威力。想於印中流出甘露成於乳海。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng tác ấn chú dĩ do thử ấn chú gia trì uy lực 。tưởng ư ấn trung lưu xuất cam lồ thành ư nhũ hải 。 流注法界普濟汝等。一切有情充足飽滿(前呪印中。 lưu chú Pháp giới phổ tế nhữ đẳng 。nhất thiết hữu tình sung túc bão mãn (tiền chú ấn trung 。 流多物食增此成廣。此乳海呪。唯流甘露通濟六道。詳此二呪意通廣略。廣則雙用。即是此文。略唯用前故有略儀。 lưu đa vật thực/tự tăng thử thành quảng 。thử nhũ hải chú 。duy lưu cam lồ thông tế lục đạo 。tường thử nhị chú ý thông quảng lược 。quảng tức song dụng 。tức thị thử văn 。lược duy dụng tiền cố hữu lược nghi 。 隨文記意。前呪七遍增成廣大。記句甘露。後呪三七遍流智甘露。與記不二理亦可通。此後可入障施鬼施食。 tùy văn kí ý 。tiền chú thất biến tăng thành quảng đại 。kí cú cam lồ 。hậu chú tam thất biến lưu trí cam lồ 。dữ kí bất nhị lý diệc khả thông 。thử hậu khả nhập chướng thí quỷ thí thực 。 或名一彈指施食。先洗漱口。甲中食氣及施器中食器氣。或未經用淨器內。滿盛淨水已。展右手)。 hoặc danh nhất đạn chỉ thí thực 。tiên tẩy thấu khẩu 。giáp trung thực khí cập thí khí trung thực khí khí 。hoặc vị Kinh dụng tịnh khí nội 。mãn thịnh tịnh thủy dĩ 。triển hữu thủ )。 誦障施鬼真言。 tụng chướng thí quỷ chân ngôn 。 o.m a.h huu.m ca ra me ta.m sa rva pra o.m a.h huu.m ca ra me ta.m sa rva pra 唵 啞 吽 拶 辣 彌 擔 薩 哩斡(二合) 不哩(二合) úm  ách  hồng  tạt  lạt  di  đam/đảm  tát  lý oát (nhị hợp ) bất lý (nhị hợp ) te bhya.h svaa haa te bhya.h svaa haa 的 毘牙(二合) 莎 訶 đích  Tì nha (nhị hợp ) bà  ha (呪一遍或七遍。障施鬼等飽滿懽喜。彈指一下。是時行者即以右羽持甘露器。面向東立瀉於壇前。 (chú nhất biến hoặc thất biến 。chướng thí quỷ đẳng bão mãn hoàn hỉ 。đàn chỉ nhất hạ 。Thị thời hành giả tức dĩ hữu vũ trì cam lồ khí 。diện hướng Đông lập tả ư đàn tiền 。 或淨地上或於石上或新淨瓦盆。亦名于蘭盆。生臺亦得。或泉池江海長流水中。不得瀉於石榴桃樹之下。鬼神懼怕不得食之。 hoặc tịnh địa thượng hoặc ư thạch thượng hoặc tân tịnh ngõa bồn 。diệc danh vu lan bồn 。sanh đài diệc đắc 。hoặc tuyền trì giang hải trường/trưởng lưu thủy trung 。bất đắc tả ư thạch lưu đào thụ/thọ chi hạ 。quỷ thần cụ phạ bất đắc thực/tự chi 。 若聖眾壇中明王諸天。若施飲食置生薹上。是本法也。若供養諸佛聖眾。於上五更晨朝日出。是供養時。 nhược/nhã Thánh chúng đàn trung minh vương chư Thiên 。nhược/nhã thí ẩm thực trí sanh đài thượng 。thị bổn Pháp dã 。nhược/nhã cúng dường chư Phật thánh chúng 。ư thượng ngũ cánh thần triêu nhật xuất 。thị cúng dường thời 。 若鬼神法於人定時。子時亦得。本人定時。阿闍梨法。若於齋時盡於一日。但加持飲食水等。布施飛空鳥獸水族之類。 nhược/nhã quỷ thần Pháp ư nhân định thời 。tử thời diệc đắc 。bổn nhân định thời 。A-xà-lê Pháp 。nhược/nhã ư trai thời tận ư nhất nhật 。đãn gia trì ẩm thực thủy đẳng 。bố thí phi không điểu thú thủy tộc chi loại 。 不揀時節但用施之。若作餓鬼施食之法。當於亥時。若於齋時施餓鬼食者。徒設功勞終無効也。不是時節妄生虛誑。 bất giản thời tiết đãn dụng thí chi 。nhược/nhã tác ngạ quỷ thí thực chi Pháp 。đương ư hợi thời 。nhược/nhã ư trai thời thí ngạ quỷ thực/tự giả 。đồ thiết công lao chung vô hiệu dã 。bất thị thời tiết vọng sanh hư cuống 。 鬼神不得食也。不從師受自招殃咎成盜法罪)。 quỷ thần bất đắc thực/tự dã 。bất tùng sư thọ/thụ tự chiêu ương cữu thành đạo Pháp tội )。 諸佛子等。雖復方以類聚物以群分。 chư Phật tử đẳng 。tuy phục phương dĩ loại tụ vật dĩ quần phần 。 然我所施一切無礙。無高無下平等普遍不擇冤親。 nhiên ngã sở thí nhất thiết vô ngại 。vô cao vô hạ bình đẳng phổ biến bất trạch oan thân 。 今日勿得以貴輕賤以強凌弱。 kim nhật vật đắc dĩ quý khinh tiện dĩ cường lăng nhược 。 擁遏孤幼令不得食。使不均平越佛慈濟。必須互相愛念。 ủng át cô ấu lệnh bất đắc thực/tự 。sử bất quân bình việt Phật từ tế 。tất tu hỗ tương ái niệm 。 猶如父母一子之想。語諸佛子。 do như phụ mẫu nhất tử chi tưởng 。ngữ chư Phật tử 。 汝等各有父母兄弟姊妹妻子眷屬善友親戚。 nhữ đẳng các hữu phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thê tử quyến thuộc thiện hữu thân thích 。 或有事緣來不得者。汝等佛子慈悲愛念。 hoặc hữu sự duyên lai bất đắc giả 。nhữ đẳng Phật tử từ bi ái niệm 。 各各齎持飲食錢財物等。遞相布施充足飽滿。 các các tê trì ẩm thực tiễn tài vật đẳng 。đệ tướng bố thí sung túc bão mãn 。 無有乏少令發道意。永離三塗長越四流。 vô hữu phạp thiểu lệnh phát đạo ý 。vĩnh ly tam đồ trường/trưởng việt tứ lưu 。 當捨此身速超道果。又為汝等將此淨食分為三分。 đương xả thử thân tốc siêu đạo quả 。hựu vi/vì/vị nhữ đẳng tướng thử tịnh thực/tự phần vi/vì/vị tam phần 。 一施水族令獲人空。二施毛群令獲法寂。 nhất thí thủy tộc lệnh hoạch nhân không 。nhị thí mao quần lệnh hoạch Pháp tịch 。 三施他方稟識陶形。悉令充足獲無生忍。 tam thí tha phương bẩm thức đào hình 。tất lệnh sung túc hoạch vô sanh nhẫn 。 huu.m a.h o.m【圖】次結普供養印(二中 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết phổ cúng dường ấn (nhị trung 指屈者。兩指尖上想白色o.m唵字。 chỉ khuất giả 。lượng (lưỡng) chỉ tiêm thượng tưởng bạch sắc o.múm tự 。 流出種種七寶樓閣宮殿幢幡寶蓋香花飲食。 lưu xuất chủng chủng thất bảo lâu các cung điện tràng phan bảo cái hương hoa ẩm thực 。 無量七寶自己內外之財。布施無量諸佛聖賢并諸有情等。誦普供養真言曰)。 vô lượng thất bảo tự kỷ nội ngoại chi tài 。bố thí vô lượng chư Phật thánh hiền tinh chư hữu tình đẳng 。tụng phổ cúng dường chân ngôn viết )。 o.m ga ga na sa bha va va jra ho.h o.m ga ga na sa bha va va jra ho.h 唵(一) 葛 葛 納 三 婆 斡 斡 資囉(二合) 解(二) úm (nhất ) cát  cát  nạp  tam  Bà  oát  oát  tư La (nhị hợp ) giải (nhị ) (想從印流出諸供具物。普供三寶及六道眾生。詳普供意。上來到此法事周圓故。以生佛普平伸供。 (tưởng tùng ấn lưu xuất chư cung cụ vật 。phổ cung/cúng Tam Bảo cập lục đạo chúng sanh 。tường phổ cung/cúng ý 。thượng lai đáo thử pháp sự châu viên cố 。dĩ sanh Phật phổ bình thân cung/cúng 。 供畢索願意在奉送。文從下索影上必然矣。或名普通供養)。 cung/cúng tất tác/sách nguyện ý tại phụng tống 。văn tòng hạ tác/sách ảnh thượng tất nhiên hĩ 。hoặc danh phổ thông cúng dường )。 諸佛子等從來所受飲食。 chư Phật tử đẳng tòng lai sở thọ ẩm thực 。 皆是人間販鬻生命酒脯錢財。血肉腥羶葷辛臭穢。 giai thị nhân gian phiến chúc sanh mạng tửu bô tiễn tài 。huyết nhục tinh Thiên huân tân xú uế 。 雖復受得如是飲食。譬如毒藥損壞於身。 tuy phục thọ/thụ đắc như thị ẩm thực 。thí như độc dược tổn hoại ư thân 。 但增苦本沈淪苦海無解脫時。我(某甲)依如來教精誠罄捨。 đãn tăng khổ bản trầm luân khổ hải vô giải thoát thời 。ngã (mỗ giáp )y Như Lai giáo tinh thành khánh xả 。 設此無遮廣大法會。 thiết thử vô già quảng đại pháp hội 。 汝等今日遇茲勝事戒品霑身。於過去世廣事諸佛。 nhữ đẳng kim nhật ngộ tư thắng sự giới phẩm triêm thân 。ư quá khứ thế quảng sự chư Phật 。 親近善友供養三寶。由此因緣值善知識。 thân cận thiện hữu cúng dường Tam Bảo 。do thử nhân duyên trị thiện tri thức 。 發菩提心誓願成佛不求餘果。先得道者遞相度脫。 phát Bồ-đề tâm thệ nguyện thành Phật bất cầu dư quả 。tiên đắc đạo giả đệ tướng độ thoát 。 又願汝等晝夜恒常。擁護於我滿我所願。 hựu nguyện nhữ đẳng trú dạ hằng thường 。ủng hộ ư ngã mãn ngã sở nguyện 。 以此施食所生功德。普將回施法界有情。 dĩ thử thí thực sở sanh công đức 。phổ tướng hồi thí Pháp giới hữu tình 。 共諸有情同將此福。盡皆回施無上菩提。 cọng chư hữu tình đồng tướng thử phước 。tận giai hồi thí vô thượng Bồ-đề 。 一切智智勿招餘果。願速成佛。 nhất thiết trí trí vật chiêu dư quả 。nguyện tốc thành Phật 。 huu.m a.h o.m【圖】次結奉送印(二羽金剛拳。 huu.m a.h o.m【đồ 】thứ kết/kiết phụng tống ấn (nhị vũ Kim Cương quyền 。 進力二相鉤。隨誦而掣開。金剛解脫真言曰)。 tiến/tấn lực nhị tướng câu 。tùy tụng nhi xế khai 。Kim cương giải thoát chân ngôn viết )。 o.m va jra mu.h o.m va jra mu.h 唵 斡 資囉(二合) 穆(一意想佛。等各歸本位。六道眾生悅樂超昇。為上良因普皆回施。 úm  oát  tư La (nhị hợp ) mục (nhất ý tưởng Phật 。đẳng các quy bản vị 。lục đạo chúng sanh duyệt lạc/nhạc siêu thăng 。vi/vì/vị thượng lương nhân phổ giai hồi thí 。 如常可知矣) như thường khả tri hĩ )   佛頂尊勝陀羅尼神呪   Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni Thần chú o.m bhruu.m svaa haa o.m na mo bha ga va o.m bhruu.m svaa haa o.m na mo bha ga va 唵 普(口*(隆-一))(二合) 莎(引) 訶(引) 唵 捺 謨 發 葛 斡 úm  phổ (khẩu *(long -nhất ))(nhị hợp ) bà (dẫn ) ha (dẫn ) úm  nại  mô  phát  cát  oát te sa rva trai lo kya pra ti te sa rva trai lo kya pra ti 諦 薩 哩斡(二合) 的唻(二合) 盧 結 不囉(二合) 牒 đế  tát  lý oát (nhị hợp ) đích 唻(nhị hợp ) lô  kết/kiết  bất La (nhị hợp ) điệp vi `si .s.taa ya bu ddhaa ya te na ma.h ta vi `si .s.taa ya bu ddhaa ya te na ma.h ta 月 攝 瑟吒(二合) 耶 勃 塔 耶 諦 捺 麻 答 nguyệt  nhiếp  sắt trá (nhị hợp ) da  bột  tháp  da  đế  nại  ma  đáp dya thaa o.m bhruu.m bhruu.m bhruu.m `so dha dya thaa o.m bhruu.m bhruu.m bhruu.m `so dha 爹 塔 唵 普(口*(隆-一))(二合) 普(口*(隆-一)](二合) 普(口*(隆-一)](二合) 菽 塔 đa  tháp  úm  phổ (khẩu *(long -nhất ))(nhị hợp ) phổ (khẩu *(long -nhất )(nhị hợp ) phổ (khẩu *(long -nhất )(nhị hợp ) thục  tháp ya `so dha ya bi `so dha ya bi `so dha ya ya `so dha ya bi `so dha ya bi `so dha ya 耶 菽 塔 耶 月 菽 塔 耶 月 菽 塔 耶 da  thục  tháp  da  nguyệt  thục  tháp  da  nguyệt  thục  tháp  da a sa ma sa ma nta va bhaa sa spha ra a sa ma sa ma nta va bhaa sa spha ra 啞 薩 麻 薩 蠻 達 斡 發 薩 斯發(二合) 囉 ách  tát  ma  tát  man  đạt  oát  phát  tát  tư phát (nhị hợp ) La .naa ga te ga ha na svaa bhaa va vi `su ddhe .naa ga te ga ha na svaa bhaa va vi `su ddhe 納 葛 牒 葛 葛 捺 莎 發 斡 月 說 提 nạp  cát  điệp  cát  cát  nại  bà  phát  oát  nguyệt  thuyết  Đề a bhi .si ca to ma.m sa rva ta thaa ga a bhi .si ca to ma.m sa rva ta thaa ga 啞 撇 羶 贊 多 (牟*含) 薩 哩斡(二合) 怛 塔 葛 ách  phiết  Thiên  tán  đa  (mưu *hàm ) tát  lý oát (nhị hợp ) đát  tháp  cát taa su ga ta va ra va ca na m.r taa su ga ta va ra va ca na m.r 達 莎 葛 達 斡 囉 斡 拶 納 美哩(二合) đạt  bà  cát  đạt  oát  La  oát  tạt  nạp  mỹ lý (nhị hợp ) ta bhi .sai kai ma baa va ntra va ntra ta bhi .sai kai ma baa va ntra va ntra 達 撇 釋 該 摩 訶 抹 的囉(二合) 瞞 的囉(二合) đạt  phiết  thích  cai  ma  ha  mạt  đích La (nhị hợp ) man  đích La (nhị hợp ) pa dai aa ha ra aa ha ra ma maa yu sa pa dai aa ha ra aa ha ra ma maa yu sa 巴 代 阿 訶 囉 阿 訶 囉 摩 麻 猶 傘 ba  đại  a  ha  La  a  ha  La  ma  ma  do  tản nvaa ra .ni `so dha ya `so dha ya vi `so dha nvaa ra .ni `so dha ya `so dha ya vi `so dha 塔 囉 聶 菽 塔 耶 菽 塔 耶 月 菽 塔 tháp  La  niếp  thục  tháp  da  thục  tháp  da  nguyệt  thục  tháp ya vi `so dha ya ga ga na sa bha va vi ya vi `so dha ya ga ga na sa bha va vi 耶 月 菽 塔 耶 葛 葛 捺 莎 發 斡 月 da  nguyệt  thục  tháp  da  cát  cát  nại  bà  phát  oát  nguyệt `so ddhe u .s~na .sa vi ja ya pa ri `so `so ddhe u .s~na .sa vi ja ya pa ri `so 說 提 烏 瑟(王*尼)(二合) 攝 月 拶 耶 八 哩 說 thuyết  Đề  ô  sắt (Vương *ni )(nhị hợp ) nhiếp  nguyệt  tạt  da  bát  lý  thuyết ddhe sa ha sra ra `smi sa.m su di ddhe sa ha sra ra `smi sa.m su di 提 薩 訶 斯囉(二合) 囉 釋咩(二合) 傘 祖 牒 Đề  tát  ha  tư La (nhị hợp ) La  thích 咩(nhị hợp ) tản  tổ  điệp te sa rva ta thaa ga raa va ruu ka na te sa rva ta thaa ga raa va ruu ka na 敵 薩 哩斡(二合) 怛 塔 葛 達(引) 斡 盧 結 聶 địch  tát  lý oát (nhị hợp ) đát  tháp  cát  đạt (dẫn ) oát  lô  kết/kiết  niếp sa .tpaa ra mi taa pa ri puu ra .ni sa sa .tpaa ra mi taa pa ri puu ra .ni sa 沙 翅巴(二合) 囉 咩 達 八 咧 補 囉 聶 薩 sa  sí ba (nhị hợp ) La  咩 đạt  bát  咧 bổ  La  niếp  tát rva ta thaa ga taa ma te ta ca bhuu mi rva ta thaa ga taa ma te ta ca bhuu mi 哩斡(二合) 怛 塔 葛 達 麻 諦 答 舍 普 咩 lý oát (nhị hợp ) đát  tháp  cát  đạt  ma  đế  đáp  xá  phổ  咩 pra ti .s.ti te sa rva ta thaa pra ti .s.ti te sa rva ta thaa 不囉(二合) 牒 瑟吒(二合) 敵 薩 哩斡(二合) 怛 塔 bất La (nhị hợp ) điệp  sắt trá (nhị hợp ) địch  tát  lý oát (nhị hợp ) đát  tháp ga taa hrii .na ya dhi .s.taa naa dhi .s.taa ga taa hrii .na ya dhi .s.taa naa dhi .s.taa 葛 達 赫囉(二合) 答 牙 鐵 瑟吒(二合) 納 鐵 瑟吒(二合) cát  đạt  hách La (nhị hợp ) đáp  nha  thiết  sắt trá (nhị hợp ) nạp  thiết  sắt trá (nhị hợp ) ta ma tre ma tre ma ha ma ta ma tre ma tre ma ha ma 敵 摩 的哩(二合) 摩 的哩(二合) 麻 訶 摩 địch  ma  đích lý (nhị hợp ) ma  đích lý (nhị hợp ) ma  ha  ma tre va jre va jre ma haa va tre va jre va jre ma haa va 的哩(二合) 斡 資哩(二合) 斡 資哩(二合) 麻 訶 斡 đích lý (nhị hợp ) oát  tư lý (nhị hợp ) oát  tư lý (nhị hợp ) ma  ha  oát jre va jra kaa ya sa.m haa ta na pa jre va jra kaa ya sa.m haa ta na pa 資哩(二合) 斡 資囉(二合) 葛 耶 三 訶 怛 捺 八 tư lý (nhị hợp ) oát  tư La (nhị hợp ) cát  da  tam  ha  đát  nại  bát ri `su ddhe sa rva ka rma va ra na ri `su ddhe sa rva ka rma va ra na 咧 說 提 薩 哩斡(二合) 葛 哩麻(二合) 斡 囉 捺 咧 thuyết  Đề  tát  lý oát (nhị hợp ) cát  lý ma (nhị hợp ) oát  La  nại vi `su ddhe pra ti ni va rtta ya ma vi `su ddhe pra ti ni va rtta ya ma 月 說 提 不羅 牒 尼 斡 哩怛(二合) 耶 摩 nguyệt  thuyết  Đề  bất La  điệp  ni  oát  lý đát (nhị hợp ) da  ma ma y.r vi `su ddhe sa rva ta thaa ga ma y.r vi `su ddhe sa rva ta thaa ga 麻 猶哩(二合) 月 說 提 薩 哩斡(二合) 怛 塔 葛 ma  do lý (nhị hợp ) nguyệt  thuyết  Đề  tát  lý oát (nhị hợp ) đát  tháp  cát taa sa ma ya dhi .s.ti na dhi .s.ti taa sa ma ya dhi .s.ti na dhi .s.ti 達 薩 摩 牙 鐵 瑟吒(二合) 納 鐵 瑟吒(二合) đạt  tát  ma  nha  thiết  sắt trá (nhị hợp ) nạp  thiết  sắt trá (nhị hợp ) te o.m ma .ni ma .ni ma haa ma .ni vi ma te o.m ma .ni ma .ni ma haa ma .ni vi ma 敵 唵 摩 (王*尼) 摩 (王*尼] 麻 訶 摩 (王*尼] 月 摩 địch  úm  ma  (Vương *ni ) ma  (Vương *ni  ma  ha  ma  (Vương *ni  nguyệt  ma .ni vi ma .ni ma haa vi ma .ni ma ti ma .ni vi ma .ni ma haa vi ma .ni ma ti ma (王*尼) 月 摩 (王*尼] 麻 訶 月 摩 (王*尼] 麻 牒 麻 (Vương *ni ) nguyệt  ma  (Vương *ni  ma  ha  nguyệt  ma  (Vương *ni  ma  điệp  ma ti ma haa ma ti ma ma ti sa ma ti ta ti ma haa ma ti ma ma ti sa ma ti ta 牒 麻 訶 麻 牒 摩 摩 牒 莎 麻 牒 怛 điệp  ma  ha  ma  điệp  ma  ma  điệp  bà  ma  điệp  đát thaa taa bhuu ta ko dhi pa ri `su ddhe bi spha thaa taa bhuu ta ko dhi pa ri `su ddhe bi spha 塔 達 普 怛 孤 宅 八 咧 說 提 月 斯蒲(二合) tháp  đạt  phổ  đát  cô  trạch  bát  咧 thuyết  Đề  nguyệt  tư bồ (nhị hợp ) .ta bu dvi `su ddhe he he ja ya ja ya .ta bu dvi `su ddhe he he ja ya ja ya 吒 勃 鐵 說 提 兮 兮 拶 耶 拶 耶 trá  bột  thiết  thuyết  Đề  hề  hề  tạt  da  tạt  da vi ja ya vi ja ya sma ra sma vi ja ya vi ja ya sma ra sma 月 拶 耶 月 拶 耶 斯麻(二合) 囉 斯麻(二合) nguyệt  tạt  da  nguyệt  tạt  da  tư ma (nhị hợp ) La  tư ma (nhị hợp ) ra `sva ra `sva ra `sva ra ya ra `sva ra `sva ra `sva ra ya 囉 斯發(二合) 囉 斯發(二合) 囉 斯發(二合) 囉 耶 La  tư phát (nhị hợp ) La  tư phát (nhị hợp ) La  tư phát (nhị hợp ) La  da `sca ra ya sa rva bu svaa dhi .s.taa `sca ra ya sa rva bu svaa dhi .s.taa 斯發(二合) 囉 耶 薩 哩斡(二合) 勃 塔 鐵 瑟吒(二合) tư phát (nhị hợp ) La  da  tát  lý oát (nhị hợp ) bột  tháp  thiết  sắt trá (nhị hợp ) na dhi .s.ti ta `su te `su ddhaa `su ddhaa na dhi .s.ti ta `su te `su ddhaa `su ddhaa 納 鐵 瑟吒(二合) ○ ○ 敵 說 提 說 提 nạp  thiết  sắt trá (nhị hợp ) ○ ○ địch  thuyết  Đề  thuyết  Đề bu ddhe bu ddhe va jre va jre ma haa bu ddhe bu ddhe va jre va jre ma haa 勃 提 勃 提 斡 資哩(二合) 斡 資哩(二合) 麻 訶 bột  Đề  bột  Đề  oát  tư lý (nhị hợp ) oát  tư lý (nhị hợp ) ma  ha va jre sa va jre va jre ga va jre sa va jre va jre ga 斡 資哩(二合) 莎 斡 資哩(二合) 斡 資囉(二合) 葛 oát  tư lý (nhị hợp ) bà  oát  tư lý (nhị hợp ) oát  tư La (nhị hợp ) cát rvi ja ya ga rvi vi ja ya ga rvi ja ya ga rvi vi ja ya ga 哩毘(二合) 拶 耶 葛 哩毘(二合) 月 拶 耶 葛 lý Tì (nhị hợp ) tạt  da  cát  lý Tì (nhị hợp ) nguyệt  tạt  da  cát rvi va jra sa la ga rvi va rvi va jra sa la ga rvi va 哩毘(二合) 斡 資囉(二合) 佐 辣 葛 哩毘(二合) 斡 lý Tì (nhị hợp ) oát  tư La (nhị hợp ) tá  lạt  cát  lý Tì (nhị hợp ) oát jro tva vii va jra sa.m va vi jro tva vii va jra sa.m va vi 卒嚕(二合) 忒發(二合) 微 斡 資囉(二合) 參 發 微 tốt lỗ (nhị hợp ) thắc phát (nhị hợp ) vi  oát  tư La (nhị hợp ) tham  phát  vi va jrii va jra .ni va jraa.m mbhaa va jrii va jra .ni va jraa.m mbhaa 斡 資哩(二合) 斡 即哩(二合) 聶 斡 資囕(二合) 發 oát  tư lý (nhị hợp ) oát  tức lý (nhị hợp ) niếp  oát  tư 囕(nhị hợp ) phát va tu ma ma va ri ra.m sa rva sa tvaa va tu ma ma va ri ra.m sa rva sa tvaa 斡 多 摩 摩 攝 哩 囕 薩 哩斡(二合) 薩 埵 oát  đa  ma  ma  nhiếp  lý  囕 tát  lý oát (nhị hợp ) tát  đoả naa.m ca kaa ya pa ri `sa ti pa va ta sa naa.m ca kaa ya pa ri `sa ti pa va ta sa 喃 拶 葛 耶 八 咧 說 鐵 發 斡 多 薩 nam  tạt  cát  da  bát  咧 thuyết  thiết  phát  oát  đa  tát tvaa me sa rva ta sa rva ga ti pa tvaa me sa rva ta sa rva ga ti pa 埵 彌 薩 哩斡(二合) 達 薩 哩斡(二合) 葛 爹 八 đoả  di  tát  lý oát (nhị hợp ) đạt  tát  lý oát (nhị hợp ) cát  đa  bát ri `su ddhe `sca sa rva ta thaa ga taa ri `su ddhe `sca sa rva ta thaa ga taa 哩 說 提 實哲(二合) 薩 哩斡(二合) 答 塔 葛 達 lý  thuyết  Đề  thật triết (nhị hợp ) tát  lý oát (nhị hợp ) đáp  tháp  cát  đạt cca ma.m sa ma sva sa ga nta bu ddhe bu cca ma.m sa ma sva sa ga nta bu ddhe bu 實哲(二合) (牟*含) 薩 麻 刷 薩 顏 多 勃 鐵 勃 thật triết (nhị hợp ) (mưu *hàm ) tát  ma  loát  tát  nhan  đa  bột  thiết  bột ddhe si ddhe si ddhe bo dha ya do dha ya vi ddhe si ddhe si ddhe bo dha ya do dha ya vi 鐵 薛 鐵 薛 鐵 譜 塔 耶 譜 塔 耶 月 thiết  tiết  thiết  tiết  thiết  phổ  tháp  da  phổ  tháp  da  nguyệt bo dha ya vi bo dha ya bu ddhya ya bu ddhya bo dha ya vi bo dha ya bu ddhya ya bu ddhya 譜 塔 耶 月 譜 塔 耶 謨 拶 耶 謨 拶 phổ  tháp  da  nguyệt  phổ  tháp  da  mô  tạt  da  mô  tạt ya vi bu ddhya ya vi bu ddhya ya `su ddha ya ya vi bu ddhya ya vi bu ddhya ya `su ddha ya 耶 月 謨 拶 耶 月 謨 拶 耶 菽 塔 耶 da  nguyệt  mô  tạt  da  nguyệt  mô  tạt  da  thục  tháp  da `su ddha ya vi `su ddha ya vi `su ddha ya sa `su ddha ya vi `su ddha ya vi `su ddha ya sa 菽 塔 耶 月 菽 塔 耶 月 菽 塔 耶 薩 thục  tháp  da  nguyệt  thục  tháp  da  nguyệt  thục  tháp  da  tát rva ta bu ddhya ya bu ddhya ya sa rva ta ra rva ta bu ddhya ya bu ddhya ya sa rva ta ra 蠻 達 謨 拶 耶 謨 拶 耶 薩 蠻 怛 囉 man  đạt  mô  tạt  da  mô  tạt  da  tát  man  đát  La smi pa ri `su ddhe sa rva ta thaa smi pa ri `su ddhe sa rva ta thaa 釋迷(二合) 八 咧 說 提 薩 哩斡(二合) 怛 塔 thích mê (nhị hợp ) bát  咧 thuyết  Đề  tát  lý oát (nhị hợp ) đát  tháp ga taa hrii da yaa dhi .s.ta na dhi .s.ta ga taa hrii da yaa dhi .s.ta na dhi .s.ta 葛 達 赫囉(二合) 答 牙 鐵 瑟吒 納 鐵 瑟吒(二合) cát  đạt  hách La (nhị hợp ) đáp  nha  thiết  sắt trá  nạp  thiết  sắt trá (nhị hợp ) te ma ntra ma ntra ma haa ma te ma ntra ma ntra ma haa ma 敵 摩 特哩(二合) 摩 特哩(二合) 麻 訶 摩 địch  ma  đặc lý (nhị hợp ) ma  đặc lý (nhị hợp ) ma  ha  ma ntre ma haa ma ntra va ntra pa ntre ma haa ma ntra va ntra pa 特哩(二合) 麻 訶 摩 特囉(二合) 瞞 的囉(二合) 芭 đặc lý (nhị hợp ) ma  ha  ma  đặc La (nhị hợp ) man  đích La (nhị hợp ) ba dai svaa haa dai svaa haa 諦 莎(引) 訶(引) đế  bà (dẫn ) ha (dẫn )   六趣偈   lục thú kệ 承斯善利。地獄受苦有情者。 thừa tư thiện lợi 。địa ngục thọ khổ hữu tình giả 。 刀山劍樹變化皆成如意樹。 đao sơn kiếm thụ/thọ biến hóa giai thành như ý thụ/thọ 。 火團鐵丸變成蓮華而為寶吉祥。地獄解脫而能成正覺。 hỏa đoàn thiết hoàn biến thành liên hoa nhi vi bảo cát tường 。địa ngục giải thoát nhi năng thành chánh giác 。 承斯善利。餓鬼受苦有情者。 thừa tư thiện lợi 。ngạ quỷ thọ khổ hữu tình giả 。 口中煙焰燒身速願得清涼。觀音手內甘露。 khẩu trung yên diệm thiêu thân tốc nguyện đắc thanh lương 。Quán-Âm thủ nội cam lồ 。 自然長飽滿吉祥。餓鬼解脫而能成正覺。 tự nhiên trường/trưởng bão mãn cát tường 。ngạ quỷ giải thoát nhi năng thành chánh giác 。 承斯善利。畜生受苦有情者。 thừa tư thiện lợi 。súc sanh thọ khổ hữu tình giả 。 殺害燒煮楚毒等苦皆遠離。遠離乘騎愚癡。 sát hại thiêu chử sở độc đẳng khổ giai viễn ly 。viễn ly thừa kị ngu si 。 速得大智慧吉祥。畜生解脫而能成正覺。 tốc đắc đại trí tuệ cát tường 。súc sanh giải thoát nhi năng thành chánh giác 。 承斯善利。人間受苦有情者。 thừa tư thiện lợi 。nhân gian thọ khổ hữu tình giả 。 生時猶如摩耶右脇而降誕。 sanh thời do như Ma Da hữu hiếp nhi hàng đản 。 願具六根永離八難修福慧吉祥。人間解脫而能成正覺。 nguyện cụ lục căn vĩnh ly bát nạn tu phước tuệ cát tường 。nhân gian giải thoát nhi năng thành chánh giác 。 承斯善利。修羅受苦有情者。我慢顛狂拙朴。 thừa tư thiện lợi 。tu la thọ khổ hữu tình giả 。ngã mạn điên cuồng chuyết phác 。 速疾令柔善惡心嫉妬嗔恚鬪戰。 tốc tật lệnh nhu thiện ác tâm tật đố sân nhuế/khuể đấu chiến 。 自調伏吉祥。修羅解脫而能成正覺。 tự điều phục cát tường 。tu la giải thoát nhi năng thành chánh giác 。 承斯善利。天中受樂有情者。 thừa tư thiện lợi 。Thiên trung thọ/thụ lạc/nhạc hữu tình giả 。 欲樂策懃速發廣大菩提心。 dục lạc/nhạc sách cần tốc phát quảng đại Bồ-đề tâm 。 天中受盡憂苦自然生歡悅吉祥。天中解脫而能成正覺。 Thiên trung thọ/thụ tận ưu khổ tự nhiên sanh hoan duyệt cát tường 。Thiên trung giải thoát nhi năng thành chánh giác 。 承斯善利。十方獨覺聲聞者。 thừa tư thiện lợi 。thập phương độc giác thanh văn giả 。 棄捨小乘四諦十二因緣行。進趣大乘。 khí xả Tiểu thừa Tứ đế thập nhị nhân duyên hạnh/hành/hàng 。tiến/tấn thú Đại-Thừa 。 修四攝六度萬應吉祥。二乘解脫而能成正覺。 tu tứ nhiếp lục độ vạn ưng cát tường 。nhị thừa giải thoát nhi năng thành chánh giác 。 承斯善利。初地菩薩勇識者。 thừa tư thiện lợi 。sơ địa Bồ Tát dũng thức giả 。 百福莊嚴一切行願皆圓滿。 bách phước trang nghiêm nhất thiết hành nguyện giai viên mãn 。 頓超十地證入一生補處位吉祥。三乘速證究竟成正覺。 đốn siêu Thập Địa chứng nhập Nhất-sanh-bổ-xứ vị cát tường 。tam thừa tốc chứng cứu cánh thành chánh giác 。   發願回向偈   phát nguyện hồi hướng kệ 現世之中未證菩提間。 hiện thế chi trung vị chứng Bồ-đề gian 。 願無內外障難惡緣等。恒常遇逢最妙善知識。 nguyện vô nội ngoại chướng nạn/nan ác duyên đẳng 。hằng thường ngộ phùng tối diệu thiện tri thức 。 所修善事行願速成就  最上三寶。 sở tu thiện sự hạnh nguyện tốc thành tựu   tối thượng Tam Bảo 。 臨命終時識性無迷惑。 lâm mạng chung thời thức tánh vô mê hoặc 。 願生西方淨土如來前。依於慧日發光。聞思修斷惑。 nguyện sanh Tây phương tịnh thổ Như Lai tiền 。y ư tuệ nhật phát quang 。văn tư tu đoạn hoặc 。 證真愍念於有情  最上三寶。 chứng chân mẫn niệm ư hữu tình   tối thượng Tam Bảo 。 若或隨業淨土佛會前。 nhược/nhã hoặc tùy nghiệp tịnh thổ Phật hội tiền 。 若無善根不生聖會中。隨業輪迴世世所生處。 nhược/nhã vô thiện căn bất sanh Thánh hội trung 。tùy nghiệp luân hồi thế thế sở sanh xứ 。 恒修善根熏習無間斷  最上三寶。 hằng tu thiện căn huân tập Vô gián đoạn   tối thượng Tam Bảo 。 願生中國勤修於正法。 nguyện sanh Trung Quốc cần tu ư chánh pháp 。 無病長壽受用悉具足。相好殊勝辯才智慧等。 vô bệnh trường thọ thọ dụng tất cụ túc 。tướng hảo thù thắng biện tài trí tuệ đẳng 。 具七功德獲得丈夫身  最上三寶。 cụ thất công đức hoạch đắc trượng phu thân   tối thượng Tam Bảo 。 幼年出家願逢賢聖師。即得三種修學守護。 ấu niên xuất gia nguyện phùng hiền thánh sư 。tức đắc tam chủng tu học thủ hộ 。 持一切時中正念與正定。 trì nhất thiết thời trung chánh niệm dữ chánh định 。 承侍微妙上師願歡喜  最上三寶。 thừa thị vi diệu thượng sư nguyện hoan hỉ   tối thượng Tam Bảo 。 七種勝財殊勝善知識。 thất chủng thắng tài thù thắng thiện tri thức 。 如日與光剎那不捨離。亦無我慢疑惑具知足。 như nhật dữ quang sát-na bất xả ly 。diệc vô ngã mạn nghi hoặc cụ tri túc 。 惡緣猶如蠱毒願捨離  最上三寶。 ác duyên do như cổ độc nguyện xả ly   tối thượng Tam Bảo 。 功德本願最上三寶處。 công đức bổn nguyện tối thượng Tam Bảo xứ/xử 。 願能恒常歸依而供養。貪欲嗔恚愚癡三種毒。 nguyện năng hằng thường quy y nhi cúng dường 。tham dục sân nhuế/khuể ngu si tam chủng độc 。 猶如大地恒常勿應起  最上三寶。 do như Đại địa hằng thường vật ưng khởi   tối thượng Tam Bảo 。 觀見六塵境界色等法。 quán kiến lục trần cảnh giới sắc đẳng Pháp 。 猶如陽焰幻化而悟解。五欲自性境處無染著。 do như dương diệm huyễn hóa nhi ngộ giải 。ngũ dục tự tánh cảnh xứ/xử vô nhiễm trước/trứ 。 願我恒不忘失菩提心  最上三寶。 nguyện ngã hằng bất vong thất Bồ-đề tâm   tối thượng Tam Bảo 。 一切大乘甚深微妙法。 nhất thiết Đại-Thừa thậm thâm vi diệu Pháp 。 如救頭然精進常修學。證得無比究竟菩提時。 như cứu đầu nhiên tinh tấn thường tu học 。chứng đắc vô bỉ cứu cánh Bồ-đề thời 。 以四攝法能救於六趣  最上三寶。 dĩ tứ nhiếp Pháp năng cứu ư lục thú   tối thượng Tam Bảo 。 能救五濁大悲觀世音。 năng cứu ngũ trược đại bi Quán Thế Âm 。 末劫之時弘願地藏王。所有一切賢聖護法神。 mạt kiếp chi thời hoằng nguyện Địa Tạng Vương 。sở hữu nhất thiết hiền thánh hộ pháp thần 。 證明護念法燈覆熾然  最上三寶。 chứng minh hộ niệm pháp đăng phước sí nhiên   tối thượng Tam Bảo 。 護國護法塔廟諸護神。 hộ quốc Hộ Pháp tháp miếu chư hộ Thần 。 威德熾盛迴遮大結界。怨魔外道毒類悉摧壞。 uy đức sí thịnh hồi già Đại kết giới 。oán ma ngoại đạo độc loại tất tồi hoại 。 龍鬼星辰毒類心驚怖  最上三寶。 long quỷ tinh Thần độc loại tâm kinh phố   tối thượng Tam Bảo 。 三災五濁速願得消除。 tam tai ngũ trược tốc nguyện đắc tiêu trừ 。 七難八怖一念皆消滅。百穀豐饒萬物而茂盛。 thất nạn/nan bát bố/phố nhất niệm giai tiêu diệt 。bách cốc phong nhiêu vạn vật nhi mậu thịnh 。 七寶充足五味悉具足  最上三寶。 thất bảo sung túc ngũ vị tất cụ túc   tối thượng Tam Bảo 。 四事供養受用無乏少。 tứ sự cúng dường thọ dụng vô phạp thiểu 。 修八福田吉祥獲安樂。普國興隆佛事轉法輪。 tu bát phước điền cát tường hoạch an lạc 。phổ quốc hưng long Phật sự chuyển pháp luân 。 增長有情福慧皆圓滿  最上三寶。 tăng trưởng hữu tình phước tuệ giai viên mãn   tối thượng Tam Bảo 。 我等善根緣起法性力。 ngã đẳng thiện căn duyên khởi pháp tánh lực 。 上師本尊空行攝受力。三寶真諦密呪威神力。 thượng sư bản tôn không hạnh/hành/hàng nhiếp thọ lực 。Tam Bảo chân đế mật chú uy thần lực 。 所發願時行願速成就  最上三寶。 sở phát nguyện thời hạnh nguyện tốc thành tựu   tối thượng Tam Bảo 。 能迴施人迴施迴施善。 năng hồi thí nhân hồi thí hồi thí thiện 。 所獲一切一切諸功德。猶如幻化幻化似夢境。 sở hoạch nhất thiết nhất thiết chư công đức 。do như huyễn hóa huyễn hóa tự mộng cảnh 。 三輪體空體空悉清寧  最上三寶。 tam luân thể không thể không tất thanh ninh   tối thượng Tam Bảo 。   吉祥偈   cát tường kệ 願晝吉祥夜吉祥       ┌──○上師願攝受 nguyện trú cát tường dạ cát tường        ┌──○thượng sư nguyện nhiếp thọ 晝夜六時恒吉祥  ┌─○願諸├○─○三寶願攝受 trú dạ lục thời hằng cát tường   ┌─○nguyện chư ├○─○Tam Bảo nguyện nhiếp thọ 一切時中吉祥者○─┘    └──○護法恒擁護 nhất thiết thời trung cát tường giả ○─┘    └──○Hộ Pháp hằng ủng hộ 南無西方無量壽如來。諸大菩薩海會聖眾。 Nam mô Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。chư đại Bồ-tát hải hội Thánh chúng 。 唯願法界存亡等罪。消除同生淨土(至此隨意迴施已。 duy nguyện Pháp giới tồn vong đẳng tội 。tiêu trừ đồng sanh tịnh thổ (chí thử tùy ý hồi thí dĩ 。 次念金剛薩埵百字呪)。 thứ niệm Kim Cương Tát-đỏa bách tự chú )。   金剛薩埵百字呪   Kim Cương Tát-đỏa bách tự chú o.m va jra sa tva su sa ma ya na nu o.m va jra sa tva su sa ma ya na nu 唵(一) 斡 資囉(二合) 薩 埵 蘇 薩 麻 耶 麻 納 úm (nhất ) oát  tư La (nhị hợp ) tát  đoả  tô  tát  ma  da  ma  nạp paa la ya va jra sa tva tte naa pa ti paa la ya va jra sa tva tte naa pa ti 巴 辣 耶(二) 斡 資囉(二合) 薩 埵 諦 奴 鉢 諦 ba  lạt  da (nhị ) oát  tư La (nhị hợp ) tát  đoả  đế  nô  bát  đế .s.ta d.r pho me bha va su tu .sye .s.ta d.r pho me bha va su tu .sye 瑟劄(二合)(三) 得哩(二合) 鋤 彌 發 咓(四) 蘇 度 束 sắt 劄(nhị hợp )(tam ) đắc lý (nhị hợp ) sừ  di  phát  咓(tứ ) tô  độ  thúc me bha va a nu ra kto me bha va me bha va a nu ra kto me bha va 彌 發 咓(五) 阿 奴 囉 屹都(二合) 彌 發 咓(六) di  phát  咓(ngũ ) a  nô  La  ngật đô (nhị hợp ) di  phát  咓(lục ) su pa .sye me bha va sa rva si ddhi.m me su pa .sye me bha va sa rva si ddhi.m me 蘇 布 束 彌 發 咓(七) 薩 哩咓(二合) 些 提 彌 tô  bố  thúc  di  phát  咓(thất ) tát  lý 咓(nhị hợp ) ta  Đề  di pra ya ccha sa rva ka rma su ca pra ya ccha sa rva ka rma su ca 不囉(二合) 耶 擦(八) 薩 哩斡 葛 哩麻(二合) 蘇 拶 bất La (nhị hợp ) da  sát (bát ) tát  lý oát  cát  lý ma (nhị hợp ) tô  tạt me ci tta gri ya.h ku ru huu.m ha ha me ci tta gri ya.h ku ru huu.m ha ha 彌(九) 穆 達 釋哩(二合) 楊 郭 嚕(十) 吽(十一) 訶 訶 di (cửu ) mục  đạt  thích lý (nhị hợp ) dương  quách  lỗ (thập ) hồng (thập nhất ) ha  ha ha ha ho.h bha ga va.m sa rva ta thaa ha ha ho.h bha ga va.m sa rva ta thaa 訶 訶 斛(十二) 發 葛 灣 薩 哩咓(二合) 答 塔 ha  ha  hộc (thập nhị ) phát  cát  loan  tát  lý 咓(nhị hợp ) đáp  tháp ga ta va jra maa me mu ca va jrii ga ta va jra maa me mu ca va jrii 葛 達 斡 資囉(二合) 麻 彌 捫 拶(十三) 斡 資哩(二合) cát  đạt  oát  tư La (nhị hợp ) ma  di  môn  tạt (thập tam ) oát  tư lý (nhị hợp ) bha va ma haa sa ma ya sa tvaa a bha va ma haa sa ma ya sa tvaa a 發 咓(十四) 麻 訶 薩 摩 耶 薩 埵 阿(引) phát  咓(thập tứ ) ma  ha  tát  ma  da  tát  đoả  a (dẫn ) (十五)bhuu.h (thập ngũ )bhuu.h 此呪求願補闕功德無量。散在諸經。 thử chú cầu nguyện bổ khuyết công đức vô lượng 。tán tại chư Kinh 。 又名句中隨宗迴轉。誦者知之。 hựu danh cú trung tùy tông hồi chuyển 。tụng giả tri chi 。 瑜伽集要焰口施食儀竟。 du già tập yếu diệm khẩu thí thực nghi cánh 。   十類孤魂文   thập loại cô hồn văn 南無十方三世盡虛空界。 Nam mô thập phương tam thế tận hư không giới 。 常住佛法僧寶上師本尊(臨時應入佛名)猛母明王世出世間護法善 thường trụ Phật pháp tăng bảo thượng sư bản tôn (lâm thời ưng nhập Phật danh )mãnh mẫu minh vương thế xuất thế gian Hộ Pháp thiện 神。慈悲廣大誓願弘深。威力難量盡知盡見。 Thần 。từ bi quảng đại thệ nguyện hoằng thâm 。uy lực nạn/nan lượng tận tri tận kiến 。 願作證明哀愍護念。 nguyện tác chứng minh ai mẩn hộ niệm 。 法界地府獄中閻羅天子。 Pháp giới địa phủ ngục trung Diêm La Thiên Tử 。 十八獄帝三十大王三十三王三十六王。 thập bát ngục đế tam thập Đại Vương tam thập tam Vương tam thập lục Vương 。 十八獄主牛頭阿傍馬頭羅剎。主命主攝無毒鬼王。 thập bát ngục chủ ngưu đầu A bàng Mã đầu La-sát 。chủ mạng chủ nhiếp vô độc quỷ Vương 。 九位二十四司助王。小臣掌部首領執杖。 cửu vị nhị thập tứ ti trợ Vương 。tiểu Thần chưởng bộ thủ lảnh chấp trượng 。 主淨主水主鐵主土主火。善惡童子一切功曹獄吏。 chủ tịnh chủ thủy chủ thiết chủ độ chủ hỏa 。thiện ác Đồng tử nhất thiết công tào ngục lại 。 騬馬執鎗一切羅叉。 騬mã chấp sanh nhất thiết La xoa 。 又地上檢察者帝釋四王太子諸將。六齋八王三十二忍臣。 hựu địa thượng kiểm sát giả Đế Thích tứ vương Thái-Tử chư tướng 。lục trai bát Vương tam thập nhị nhẫn Thần 。 四忍大王五道大神。又十類孤魂者。 tứ nhẫn Đại Vương ngũ đạo Đại Thần 。hựu thập loại cô hồn giả 。 第一法界一切守疆護界。 đệ nhất pháp giới nhất thiết thủ cương hộ giới 。 陳力委命軍陣相持。為國亡身官員將士兵卒孤魂眾。 trần lực ủy mạng quân trận tướng trì 。vi/vì/vị quốc vong thân quan viên tướng sĩ binh tốt cô hồn chúng 。 第二法界一切負財欠命。 đệ nhị Pháp giới nhất thiết phụ tài khiếm mạng 。 情識拘繫生產致命。冤家債主墮胎孤魂眾。 Tình thức câu hệ sanh sản trí mạng 。oan gia trái chủ đọa thai cô hồn chúng 。 第三法界一切輕薄三寶。不孝父母。 đệ tam Pháp giới nhất thiết khinh bạc Tam Bảo 。bất hiếu phụ mẫu 。 十惡五逆邪見孤魂眾。 thập ác ngũ nghịch tà kiến cô hồn chúng 。 第四法界一切江河水溺。大海為商。 đệ tứ Pháp giới nhất thiết giang hà thủy nịch 。đại hải vi/vì/vị thương 。 風浪飄沈採寶孤魂眾。 phong lãng phiêu trầm thải bảo cô hồn chúng 。 第五法界一切邊地邪見致命蠻夷孤魂眾。 đệ ngũ Pháp giới nhất thiết biên địa tà kiến trí mạng man di cô hồn chúng 。 第六法界一切拋離鄉并客死他州。 đệ lục Pháp giới nhất thiết phao ly hương tinh khách tử tha châu 。 無依無托游蕩孤魂眾。 vô y vô thác du đãng cô hồn chúng 。 第七法界一切河井刀索赴火投崖。 đệ thất pháp giới nhất thiết hà tỉnh đao tác/sách phó hỏa đầu nhai 。 牆崩屋倒樹折嵓摧。獸咬虫傷橫死孤魂眾。 tường băng ốc đảo thụ/thọ chiết 嵓tồi 。thú giảo trùng thương hoạnh tử cô hồn chúng 。 第八法界一切獄中致命。不遵王法。 đệ bát Pháp giới nhất thiết ngục trung trí mạng 。bất tuân vương pháp 。 賊寇劫盜。抱屈銜冤。大辟分屍犯法孤魂眾。 tặc khấu kiếp đạo 。bão khuất hàm oan 。Đại tích phần thi phạm Pháp cô hồn chúng 。 第九法界一切奴婢給使。懃勞陳力。 đệ cửu Pháp giới nhất thiết nô tỳ cấp sử 。cần lao trần lực 。 委命貧賤孤魂眾。 ủy mạng bần tiện cô hồn chúng 。 第十法界一切盲聾瘖瘂足跛手(病-丙+卷)。 đệ thập pháp giới nhất thiết manh lung âm ngọng túc bả thủ (bệnh -bính +quyển )。 疾病纏綿癰疽殘害。鰥寡孤獨無靠孤魂眾。 tật bệnh triền miên ung thư tàn hại 。quan quả cô độc vô kháo cô hồn chúng 。 又法界面然鬼王所統。 hựu Pháp giới diện nhiên quỷ Vương sở thống 。 薜荔部多百億河沙餓鬼。非我見聞有名無名塵沙種族人間。 bệ 荔bộ đa bách ức hà sa ngạ quỷ 。phi ngã kiến văn hữu danh vô danh trần sa chủng tộc nhân gian 。 依於草木附彼城隍。銜冤魂識品物精靈。 y ư thảo mộc phụ bỉ thành hoàng 。hàm oan hồn thức phẩm vật tinh linh 。 自殘自盡軍陣亡身。無依無托遣骸暴骨。 tự tàn tự tận quân trận vong thân 。vô y vô thác khiển hài bạo cốt 。 乏祭餒魂魑魅魍魎。幽魂滯魄靈響等眾。 phạp tế nỗi hồn si mị võng lượng 。u hồn trệ phách linh hưởng đẳng chúng 。 又有大力鬼妖魅鬼惱人鬼。內障鬼外障鬼無礙鬼。 hựu hữu Đại lực quỷ yêu mị quỷ não nhân quỷ 。nội chướng quỷ ngoại chướng quỷ vô ngại quỷ 。 又有九類十類三十六類鬼眾。 hựu hữu cửu loại thập loại tam thập lục loại quỷ chúng 。 惟願佛法僧寶力。法界緣起力。大悲觀音力。深願地藏力。 duy nguyện Phật pháp tăng bảo lực 。pháp giới duyên khởi lực 。đại bi Quán-Âm lực 。thâm nguyện Địa Tạng lực 。 今我所觀功德力。祕密呪印加持力。 kim ngã sở quán công đức lực 。bí mật chú ấn gia trì lực 。 稱七如來名號力。誦經法會善根力。 xưng thất Như Lai danh hiệu lực 。tụng Kinh pháp hội thiện căn lực 。 今皆召請法界孤魂餓鬼種類。一切眷屬如雲而集。 kim giai triệu thỉnh Pháp giới cô hồn ngạ quỷ chủng loại 。nhất thiết quyến thuộc như vân nhi tập 。 變此飲食於虛空中遍滿法界。 biến thử ẩm thực ư hư không trung biến mãn Pháp giới 。 一切山原大地涌出清冷之池。所有碧沼江河變成廣大乳海。 nhất thiết sơn nguyên Đại địa dũng xuất thanh lãnh chi trì 。sở hữu bích chiểu giang hà biến thành quảng đại nhũ hải 。 十二類生法食飽滿。二十五有樂具資圓。 thập nhị loại sanh pháp thực/tự bão mãn 。nhị thập ngũ hữu lạc/nhạc cụ tư viên 。 三業澄明六根清淨。身心輕安清涼快樂。 tam nghiệp trừng minh lục căn thanh tịnh 。thân tâm khinh an thanh lương khoái lạc 。 福智增輝所求願滿。歸依三寶發菩提心。 phước trí tăng huy sở cầu nguyện mãn 。quy y Tam Bảo phát Bồ-đề tâm 。 修菩薩行得成佛道(眾等應和隨願所成)。 tu Bồ Tát hạnh đắc thành Phật đạo (chúng đẳng ưng hòa tùy nguyện sở thành )。 蓋以冥關路渺。苦海波深。若非密呪之功。 cái dĩ minh quan lộ miểu 。khổ hải ba thâm 。nhược/nhã phi mật chú chi công 。 曷薦沈淪之魄。由是特建法筵。虔集僧眾。 hạt tiến trầm luân chi phách 。do thị đặc kiến Pháp diên 。kiền tập tăng chúng 。 諷演祕密真言。加持上妙法食。如斯勝利。 phúng diễn bí mật chân ngôn 。gia trì thượng diệu pháp thực 。như tư thắng lợi 。 普施無邊。伏願鑊湯滾滾。變八德之蓮池。爐炭炎炎。 phổ thí vô biên 。phục nguyện hoạch thang cổn cổn 。biến bát đức chi liên trì 。lô thán viêm viêm 。 成六銖之香蓋。森森劍樹。為三會之龍華。 thành lục thù chi hương cái 。sâm sâm kiếm thụ/thọ 。vi/vì/vị tam hội chi long hoa 。 岌岌刀山。作五天之鷲嶺。銅汁銅柱。 ngật ngật đao sơn 。tác ngũ thiên chi Thứu lĩnh 。đồng trấp đồng trụ 。 化甘露之法幢。鐵磨鐵丸。作摩尼之寶座。牛頭獄卒。 hóa cam lồ chi Pháp-Tràng 。thiết ma thiết hoàn 。tác ma-ni chi bảo tọa 。ngưu đầu ngục tốt 。 持三善而證三身。債主冤家。解十纏而離十惡。 trì tam thiện nhi chứng tam thân 。trái chủ oan gia 。giải thập triền nhi ly thập ác 。 多生父母。從茲而入聖超凡。一切眾生。 đa sanh phụ mẫu 。tùng tư nhi nhập thánh siêu phàm 。nhất thiết chúng sanh 。 自此而獲安獲樂。修習道友。隨喜檀那。 tự thử nhi hoạch an hoạch lạc/nhạc 。tu tập đạo hữu 。tùy hỉ đàn na 。 悟本性之彌陀。了唯心之淨土。普同法界。遍及有情。 ngộ bổn tánh chi Di Đà 。liễu duy tâm chi tịnh thổ 。phổ đồng Pháp giới 。biến cập hữu tình 。 俱沐良緣。齊成佛道者矣。 câu mộc lương duyên 。tề thành Phật đạo giả hĩ 。   三歸依讚   tam quy y tán 志心信禮佛陀耶兩足尊。三覺圓萬德具。 chí tâm tín lễ Phật-đà da lượng túc tôn 。tam giác viên vạn đức cụ 。 天人調御師(啞吽)凡聖大慈父。從真界騰應質。 Thiên Nhân điều ngự sư (ách hồng )phàm Thánh Đại Từ Phụ 。tùng chân giới đằng ưng chất 。 悲化。普竪窮三際時橫遍十方處。 bi hóa 。phổ thọ cùng tam tế thời hoạnh biến thập phương xứ/xử 。 震法雷鳴法鼓。 chấn pháp lôi minh pháp cổ 。 廣演權實教(啞吽)大開方便路若歸依能消滅地獄苦。 quảng diễn quyền thật giáo (ách hồng )Đại khai phương tiện lộ nhược/nhã quy y năng tiêu diệt địa ngục khổ 。 志心信禮達摩耶離欲尊。寶藏收玉函軸。 chí tâm tín lễ đạt Ma Da ly dục tôn 。Bảo Tạng thu ngọc hàm trục 。 結集於西域(啞吽)翻譯傳東土。 kết tập ư Tây Vực (ách hồng )phiên dịch truyền Đông thổ 。 祖師弘賢哲判成章疏。三乘分頓漸五教定宗趣。 tổ sư hoằng hiền triết phán thành chương sớ 。tam thừa phần đốn tiệm ngũ giáo định tông thú 。 鬼神欽龍天護。導迷標月指(啞吽)除熱真甘露。 quỷ thần khâm Long Thiên hộ 。đạo mê tiêu nguyệt chỉ (ách hồng )trừ nhiệt chân cam lồ 。 若歸依能消滅餓鬼苦。 nhược/nhã quy y năng tiêu diệt ngạ quỷ khổ 。 志心信禮僧伽耶眾中尊。五德師六和侶。 chí tâm tín lễ tăng già da chúng trung tôn 。ngũ đức sư lục hòa lữ 。 利生為事業(啞吽)弘法是家務。 lợi sanh vi/vì/vị sự nghiệp (ách hồng )hoằng pháp thị gia vụ 。 避囂塵常宴坐寂靜處。遮身服毳衣。充腹採新茹。 tị hiêu trần thường yến tọa tịch tĩnh xứ 。già thân phục thuế y 。sung phước thải tân như 。 鉢降龍錫解虎。法燈常遍照(啞吽)祖印相傳付。 bát hàng long tích giải hổ 。pháp đăng thường biến chiếu (ách hồng )tổ ấn tướng truyền phó 。 若歸依能消滅傍生苦。 nhược/nhã quy y năng tiêu diệt bàng sanh khổ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:19:29 2008 ============================================================